turismo

Contacto

Teléfono: 608 128 845 

Dirección: Paseo de los Españoles, junto a la Casa de Cultura
Horario: Sábados y domingos de 11:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00
*A partir del 1 de Julio el horario es de martes a viernes de 18:00 a 21:00; sábados y domingos de 11:00 a  14:00 y de 18:00 a 21:00

 CONCEJALA: Alessia Fattorini


ribera

Ecosistema de Agua y bosque de ribera: embalsa, ríos que desembocan en el ambalse, sauces, fresnos, zarzas, majuelos y alisos, prados con setos vegetales y de roca, alguna zona encharcada en las orillas del embalse.

Reservoir, rivers that flow into the reservoir, willows, ash trees, brambles, hawthorns and alders, meadows divided by vegetation or boulders, swamped areas on the banks of the reservoir. 

 

REPTILES

viperina

 

 

PECES

trucha

carpa

gobio

barbo

 

 

MAMÍFEROS

murcielago

 

 

ANFIBIOS

tritonpintojo

ranitasanantonio

ranacomun

 

 

AVES

mosquiterooropendolamirlolavanderafochasomormujoanade           

 

FLORA

arraclanchoposcorujafresnosolmossauce

 

 

Culebra viperina / Viperine snake

culebra-viperina2Natrix Maura: Principalmente diurna y muy acuática. Nada y bucea con gran habilidad. En caso de peligro puede adoptar aspecto y aptitudes que recuerdan a una víbora. Completamente inofensiva para los seres humanos, pues carece de veneno y de estructura inoculadora del mismo (ofidio aglifo). Cuando se siente en peligro, puede emitir un líquido maloliente. Catalogada como especie de preocupación menor.

Mainly diurnal and very aquatic. It swims and dives with great skill. When in danger, can adapt an aspect and abilities that remind one of a viper. Completely harmless to human beings since it has no venom or structure to inject it. When it feels endangered, it can eject a foul-smelling liquid. Category: least concern.

flecha-up

Trucha común / Brown trout

trucha2Salmo trutta: Pez de talla media, de morfología variable; requiere aguas claras, frías y bien oxigenadas, con fondos pedregosos, situándose en las Corrientes de las entradas y salidas de las pozas, rara vez se desplaza de su zona de caza. Se alimentan de materia animal fresca (peces pequeños, crustáceos y larvas de insectos). Esta especie está catalogada como vulnerable en el Libro Rojo de Vertebrados españoles.

A medium-sized fish with variable morphology, it requires clear, cold and well-oxygenated waters, with a stony bottom. It lurks in the inward and outward currents of the pool and seldom moves from its hunting area. It feeds on fresh animal matter (small fishes, crustaceans and insect larvae). The Red List of Spanish Vertebrates catalogues this species as “vulnerable”.

flecha-up

Carpa común / Common carp

carpa-comunCyprinus carpio: Especie de gran tamaño, llegando a 1,2m de largo y 40kg de peso; es omnívora y resiste a una gran variedad de condiciones climáticas, siendo capaz de vivir en aguas salobres con una temperatura entre 2 y 25ºC. Es considerada una amenaza para el ecosistema debido a su predilección por el sustrato vegetal de fondos poco profundos, que sirve de alimento a numerosas especies.

A large species, which can have a length of 1.2m. and weigh 40kg. It is omnivorous and resistant to a large variety of climate conditions, being able to live in saltwater at temperatures between 2 and 25ºC. It is considered a threat to the ecosystem, given its preference for the vegetable substrate of shallow waters, on which numerous species feed.

flecha-up

Gobio / Issyk-kul gudgeon

gobio2Gobio gobio: Ciprínido de pequeño tamaño, raramente supera los 150 mm de longitud. Esta especie se usa como indicador de la calidad de las aguas ya que para su reproducción requiere un sustrato limpio. Especie en declive a causa de la perdida de hábitat y la presencia de especies exóticas introducidas en su área de ocupación como el Black-Bass, Lucio, Lucio perca, siluro, etc.

Small cyprinid seldom more than 150mm long. This species is used to indicate water quality because it requires clean substrate in order to reproduce. Species in decline due to habitat loss and the presence of exotic species, such as the Black-Bass, Perch, Pike-Perch, Catfish, etc. that have introduced into the area in inhabits.

flecha-up

Barbo común / Barbell

barbo2Barbus bocagei: Especie endémica de la Península Ibérica de tamaño relativamente grande, conociéndose ejemplares de hasta 1m. de longitud. Lo podemos encontrar en los ríos de corriente lenta, aunque en épocas de freza realiza una migración pre-reproductiva rio arriba. Su alimentación es detritívora y bentónica, consumiendo preferentemente larvas de insectos. Es localmente abundante aunque con una tendencia regresiva, se encuentra catalogado como no amenazado.

A relatively large fish endemic to the Iberian Peninsula, which has been known to reach a length of up to 1m. we can find it in slow-running rivers, although in the spawning season, it migrates upstream before reproduction. It is a bottom-feeding fish that eats destritus and, preferably, insect larvae. It is locally common, although in decline. It is classified as not threatened.

flecha-up

Murciélago grande de herradura / Grater horseshoe bat

murcielago2Rhinolophus ferrumequinum: Su nombre es debido a unas estructuras membranosas que posee en torno a la nariz, con forma de herradura, y que son muy importantes en la ecolocalización. Este murciélago tiene un papel importantísimo en el control de plagas, ya que puede llegar a consumir diariamente un 1/3 de su peso en insectos. Lo podemos encontrar asociado a cursos de agua. Catalogada como especie “de interés especial”.

Its name is due to the horseshoe-shaped membranous structures it has around the nose, which are very important in echolocation. This bat plays an extremely important role in pest control, since it is able to eat 1/3 of its own weight in insects per day. We can find it associated to watercourses. Catalogued as a species “of special interest”.

flecha-up

Triton jaspeado / Marbled newt

triton2Triturus marmoratus: Coloniza todo tipo de ambientes acuáticos (normalmente con poca corriente) tanto permanentes como temporales. Se distingue del resto de los tritones europeos por su coloración verde. Durante la estación de cría el macho adquiere una gran cresta dorsal decorada con listas verticales blancas y negras. En el atlas y Libro rojo de los anfibios y reptiles de España, se encuentra catalogado como: preocupación menor.

It colonises all kinds of permanent or temporary aquatic enviroments (usually with little current). It can be distinguished from other European newts by its green colouring. During the breeding season, the male acquires a large dorsal crest adorned with vertical white and black stripes. In the atlas and Red List of amphibians and reptiles in Spain, it is catalogued as: least concern.

flecha-up

Sapillo pintojo iberico / Iberian painted frog

Discoglossus galganoi:

sapito-pintojo2Sapillo de aspecto similar a una rana, da hábitos fundamentalmente nocturnos, muy voraz, se alimenta de arácnidos, insectos…, prefiriendo zonas abiertas con abundante vegetación herbácea. Los adultos practican el canibalismo sobre ejemplares juveniles con cierta frecuencia. Especie no amenazada en España, aunque para algunas poblaciones de las islas Atlánticas gallegas, se ha propuesto asignar la categoría de “en peligro crítico de extinción”.

A small toad similar to a frog, with mainly nocturnal habits. It is very voracious, feeding on arachnids, insects, etc. it prefers open areas with abundant herbaceous vegetation. Adults fairly often practice cannibalism on juveniles. The species in not threatened in Spain, although it has been proposed to assign the category of “in critical danger of extinction” to some populations in Galician Atlantic islands.

flecha-up

Ranita de San Antonio / European tree frog

ranita-san-antonio2Hyla arborea: Esta ranita, de tan solo 4-5cm de longitud y actividad nocturna y crepuscular, es capaz de cambiar su color del verde hasta el pardo. Vive en territorios con agua permanente. Frecuenta preferiblemente árboles, matorrales y otras vegetaciones densas que le permitan camuflarse. Catalogada como casi amenazada en el Atlas y Libro rojo de los anfibios y reptiles de España.

This Little frog, only 4-5cm long and active in the twilight and at night, can change its color from Green to dun. It lives in territories with permanent water. It prefers to frequent trees, scrub and other dense vegetation that allows it to camouflage itself. It is catalogued as “near threatened” in the atlas and red list of the amphibians and reptiles of Spain.

flecha-up

Rana común / Perez´s frog

rana-comun2Rana perezi: Especie, de tamaño medio, estrictamente acuático. Ocupa todo tipo de cuerpos de agua, aunque está presente fundamentalmente en ambientes permanentes. Muestra escasos requerimientos en relación a la calidad del agua. Las ranas verdes son buenas conocedoras de su territorio y poseen una vista estupenda, lo que les permite huir rápidamente en caso de peligro. Ejemplar de gran valor culinario.

A strictly-aquatic medium-sized species. It inhabits all kind of waters, although it is basically present in permanent environment. It has few water-quality requirements. Perez´s frog knows its territory well and has wonderful sight, which allows it to flee rapidly when in danger. A species with great culinary value.

flecha-up

Mosquitero común / Common chiffchaff

mosquitero2Phylloscopus collybita: Es una ave muy pequeñita y esbelta. Lo podemos encontrar en sotos, bosques y vegetación arbustiva o arbórea desarrollada en las lindes de campos. Sus movimientos son rápidos y continuados, por lo que su avistamiento puede ser fugaz. Como su mismo nombre indica, se alimenta de pequeños insectos. Su canto es agradable y vistoso. Aunque esta siempre entre las ramas, anida en el suelo.

This is a very small and slender bird. We can find it in thickets, woods and boundary vegetation with bushes or trees. Its movements are swift and continuous and, therefore, the sighting may be brief. As its name suggests, it feed on small insects. Its song is pleasant and attractive. Although it is always among the branches, it nests on the ground.

flecha-up

Oropendola / Golden oriole

oropendula2Oriolus oriolus: Destaca el Amarillo intense del macho adulto. La podremos encontrar en formaciones arbóreas asociadas a cursos de agua, como el Arroyo del Chiquillo, en las que aparecen álamos, sauces y alisos. Pasa el invierno en el África tropical. Su nido está colgado en lo alto de las copas, mediante una horquilla que lo suspende de las ramas. Vuela rápido y majestuoso entre el follaje.

The intense yellow of the adult male stand out. We can find it in tree formations associates to waterways, such as the Arroyo de Chiquillo (chiquillo stream), where there are poplars, willows and alders. It spends the winter in tropical Africa. Its nest is hung in the treetops by means of a fork that suspends it from the branches. Swift and majestic flight among the foliage.

flecha-up

Mirlo acuatico / White-throated dipper

mirlo2Cinclus cinclus: Se encuentra en los tramos altos de los arroyos y ríos de montaña (con abundantes rocas) que discurren entre zonas boscosas, en los que es capaz de nadir y andar por el fondo con una increíble destreza. Con paciencia, lo podemos observar buceando por las aguas de los arroyos del Valle de la Barranca, en busca de invertebrados de los que se alimentan.

This bird is found in the high stretch of the mountain streams and rivers (with many rocks) that run through wooded areas, where it can swim and walk on the bottom with amazing skill. With patience, we can see it diving in the waters of the Barranca Valley streams in search of the invertebrates on which it feeds.

flecha-up

Lavandera boyera / Yellow wagtail

lavandera2Motacilla flava: Aunque suele invernar en áfrica, el resto de estaciones la podremos observar en pastizales húmedos y cerca de ríos y arroyos. No la solemos encontrar por encima de los 1.200m. anida en montículos de hierba. Es característico su amarillo chillón del macho en verano, junto con un capirote azulado. Son insectívoras y llama la atención sus continuos movimientos de la larga cola que poseen.

Although it usually spends the winter in Africa, in the rest of the season we can see it in damp pastures and close to rivers and streams. It is not usually found at an altitude of more than 1.200m. it nests on mounds of grass. The bright yellow of the male in summer, together with a bluish hood, is characteristic. These birds are insectivorous and the continual movements of their long tails are very conspicuous.

flecha-up

Focha común / Common coot

focha2Fulica atra: Igual que muchas otras aves acuáticas, la podremos encontrar en zonas húmedas, preferentemente en aguas abiertas y tranquilas, con vegetación abundante donde aprovecha para anidar y esconderse. La vegetación sumergida es su principal sustento, por lo que los procesos de eutrofización que afectan a las zonas húmedas de la península afectan también a su población, así como la escasez de agua en los humedales.

Like many other water birds, we can find it damp areas, preferably calm open water, with abundant vegetation where it can nest and hide. Underwater vegetation is it main substance and, therefore, the processes of eutrophisation that affect the damp areas of the peninsula also its population, as does the lake of water in the wetlands.

flecha-up

Somormujo lavanco / Great crested grebe

somormujo2Podiceps cristatus: Observarlo en el embalse de Navacerrada sera relativamente facil, aunque es recommendable llevar prismaticos. El macho tiene un plumaje espectacular, que en época de apareamiento luce de manera muy visible para atraes a las hembras. En la parada de cortejo, las plumas de la cabeza del macho se levantan totalmente. Suele anidar en grandes rios o embalses, entre carrizos y vegetacion asociada al agua.

This is be relatively easy to see in the Navacerrada reservoir, although it is recommendable to use binoculars. The male has spectacular plumage, which he shows off very visibly in the mating season to attract the females. In the courtship display, the male´s head feathers rise right up. It usually nests alongside large rivers or reservoirs, among reeds or other water-associated vegetation.

flecha-up

Ánade azulón / Mallard

anade2Anas platyrhynchos: Es uno de nuestros patos más característicos, sobre todo por el espectacular colorido del cuello del macho (la hembra suele tener un color pardo). Es el antepasado directo del pato doméstico. Ha sido tradicionalmente un animal objeto de los cazadores, por lo que conviene controlar sus poblaciones. Lo podremos observar con facilidad en nuestros embalses y canales, en los que pasa a menudo todo el año.

This is one of our most characteristic ducks, especially because of the spectacular colours of the drake´s neck (the female is usually dun-coloured). It is the direct ancestor, it is advisable to monitor its populations. We can easily see it in our reservoirs and canals, where it often the whole year.

flecha-up

Arraclán/Common Buckthorn

arraclan2Rhamnus frangula: Arbusto de gran tamaño, que puede llegar incluso a los 5m de altura. También llamado Avellanillo por la similitud de sus ramillas con las del Avellano. Aunque sus frutos son tóxicos, su corteza tiene propiedades medicinales, si bien debe emplearse seca, ya que verde es tóxica. Lo podemos encontrar en vaguadas, márgenes, riberas de ríos y arroyos en las zonas de altitud media de Navacerrada.

A large shrub, which may even reach a height of 5m. It is also called Alder Buckthorn because its leaves look similar to those of the alder and both shrubs grow in similar places. Although its berries are toxic, its bark has medicinal properties, although it must be used dry, since it is toxic when green. We can find it on watercourses and river and stream banks in the medium-altitude areas of Navacerrada.

flecha-up

Chopo negro o álamo/Black Poplar

chopo3Populus nigra: El álamo puede alcanzar los 30 m de altura, su tronco se agrieta con la edad, formándose unas características costillas de color pardo negruzco. Las semillas son diminutas y están cubiertas por una capa algodonosa que facilita su dispersión por el viento, confundida en muchas ocasiones con el polen. Se suele encontrar en zonas con suelos profundos y húmedos formado parte de la vegetación de ribera.

This poplar can reach a height of 30 m. Its trunk cracks with age, forming characteristic black-brown ridges. The seeds are tiny and covered by a cottony fluff which helps the wind to scatter them and is often confused with the pollen. It is usually found in areas with deep damp soils and forms part of riverbank vegetation.

flecha-up

Coruja/Annual water minerslettuce

coruja2Montia fontana:  Esta pequeña planta de carácter acuático, la podemos encontrar en fuentes, bordes de ríos, arroyos y zonas encharcadas de aguas finas, pobres en calcio y bien soleadas. La coruja es un buen indicador de la calidad de agua y con un gran valor culinario en nuestra zona, la forma de preparación tradicional es en ensalada. También  se la conoce como boruja, pamplina, marusa y puntilla.

We can find this small aquatic plant in fountains, river banks, streams and flooded areas of fine waters low in calcium and with a lot of sun. The Annual Water Minerslettuce is a good indicator of water quality and is of great culinary value in our area. The traditional form of serving it is in salad. It is also known as Water Blinks.

flecha-up

Fresno/Ash

fresno2Fraxinus angustifolia:  Árbol de tamaño medio aunque puede alcanzar los 25 m de altura. Debido a la alta flexibilidad y resistencia de su madera se ha usado tradicionalmente para la construcción de herramientas y raquetas de tenis. Se encuentra en riveras de arroyos y vaguadas de montaña. En Navacerrada lo podemos ver en las zonas cercanas al embalse. Se encuentra catalogado como Sensible a la alteración de su hábitat.

A medium-sized tree, although it can reach a height of 25 m. Because it is very flexible and resistant, its wood has been traditionally used for making tools and tennis racquets. It is found on mountain stream banks and watercourses. In Navacerrada, we can see it in the areas close the reservoir. It is classified as “sensitive to habitat changes”.

flecha-up

Olmo/Field Elm

olmo3Ulmus minor:  Árbol robusto de crecimiento relativamente rápido, usado antiguamente para la construcción. Con aplicaciones medicinales, muy utilizado en medicina homeopática para  dolores de las articulaciones de manos y pies. Hoy, muchos de estos ejemplares han muerto por la enfermedad conocida como “grafiosis”, producida por el hongo Ceratocystis ulmi, lo que ha supuesto una disminución considerable de sus poblaciones. Catalogado como Vulnerable por la UICN.

A robust and relatively quick-growing tree formerly used for building purposes. It has medicinal uses and is widely used in homeopathic medicine for pain in hand and foot joints. Today, many of these trees have died of the diseases known as “graphiosis”, caused by the fungus Ceratocystis Ulmi, which has led to a considerable decrease in the population. Catalogued as “vulnerable” by the IUCN.

flecha-up

Sauce/Willow

sauce3Salix sp.: Especie de ribera, se suele encontrar cercano al curso de un río o embalse o en zonas de suelos húmedos y frescos. Las especies de sauce son difíciles de catalogar, ya que sus diferencias principales se encuentran en los amentos, no siempre presentes. Otro inconveniente es la facilidad con la que híbrida creándose ejemplares intermedios. En Navacerrada podemos encontrar Salix atrocinerea, Salix alba, salix nigra.

A riverbank species, it is usually found near rivers or reservoirs or in areas with damp cool soil. It is difficult to catalogue the different species of Willow, since the main differences are to be found in the catkins, which are not always present. Another difficulty is the ease with which it cross-fertilises, forming hybrid trees. In Navacerrada, we can find Salix atrocinerea, Salix alba, salix nigra.

flecha-up

 

 

matorral

 

Ecosistema de Matorral: plantas aromáticas, jaras, ríos y arroyos con vegetación de ribera, praderas para pasto, enebros dispersos, afloramientos de granito.

Aromatic plants, rock roses, rivers and stream with riverbank vegetation, meadows for pasture, scattered junipers, granite outcrops.

 

AVES

abejarucoalcaudonbisbitaavionpetirojoalcotancolirojopardillo

 

 

FLORA

brezoenebrozarzajaramajuelotomillocantueso

 

 

REPTILES

verdinegrooceladomeridionalcollareuropeabastarda

 

 

ARTRÓPODOS

mariposa

 

 

MAMÍFEROS

comadrejaliebre

 

 

Abejaruco / European Bee-eater

abejaruco2Merops apiaster: Como su mismo nombre indica, se alimenta mayoritariamente de abejas. Es considerada una de las aves más bellas de Europa, por su colorido exótica y llamativo. Suele ocupar zonas en las que se encuentran taludes arenosos, barrancos, cortados de yeso, vegas fluviales. Pasa el invierno en África del Sur. Su vuelo consta de ondulaciones largas y profundas. Lo veremos cazando a gran altura.

As its name suggests, it feeds mainly on bees. It is considered one of the most beautiful birds in Europe because of its bright and exotic colours. It usually inhabits areas with sandy banks, gullies, chalk xliffs or water meadows. It spends winter in South Africa. Its flight consist of long, deep undulations. We can see it hunting at a great height.

flecha-up

Alcaudón real / Southern grey shrike

alcaudon2Lanius meridionalis: En Navacerrada lo podremos observar tanto en la zona de los Almochones como en zonas de transición de robledales a prados con en lindes y matorral. El abandono de la ganadería y la agricultura intensiva podría poner en peligro esta especie. Le gusta posarse en zonas altas para otear (mástiles, ramas altas). Tal y como hacen algunas pequeñas rapaces, el alcaudón es capaz de cernirse.

In Navacerrada we can see it in both the Los Almochones area and in the traditional areas between cak Woods and meadows with boundaries and scrub. The reduction in livestock farming and intensive agriculture could endanger this species. It likes to pose on high places to watch (posts, high branches). Like some small birds of prey, the shrike is able to hover.

flecha-up

Bisbita campestre / Tawny pipit

bisbita2Anthus campestris: La podemos encontrar tanto en zona de matorral abierto como en prados alpinos. También es una especie que podría verse afectada (su hábitat) por el abandono progresivo de la ganadería. Son aves esbeltas, que pasan mucho tiempo en el suelo. De hecho, hasta hacen el nido en el suelo, en pequeños montículos de hierba. Su colorido tiende a los ocres y marrones claros.

We can find it in both open scrub and alpine meadows. It is also a species whose habitat may be affected by the gradual reduction in livestock farming. They are slender birds that spend a lot of time on the ground. In fact, they even nest on the ground, on small mounds. Their colours tend towards ochres and pale browns.

flecha-up

Avión roquero / Eurasian Crag Martin

avion2Ptyonoprogne rupestris: Suele anidar en roquedos, canteras, cuevas y cavidades. Tiene un vuelo poderoso y ágil, y un repertorio de piruetas en vuelo increíbles. Cuando se encuentra a gran altura, se le puede confundir con un vencejo. Esta especie está adaptada a vivir en el aire (como golondrinas y aviones) por lo que es característico el subdesarrollo de sus patas, que suelen ser muy cortas.

It usually nests on crags or in quarries, caves and holes. It has a powerful and agile flight and a repertoire of incredible pironettes in flight. When it flies very high, it can be confused with a swift. This species is adapted to live in the air (like swallows and house martins) and, therefore, one of its characteristics is underdeveloped legs, which are very short.

flecha-up

Petirrojo / Europen Robin

petirrojo2Erithacus rubecula: Lo podremos observar en matorrales y zonas de bosque con abundante sotobosque. También es frecuente verle en parques y jardines, lindes con vegetación y alrededores de los prados. Es un ave pequeña, con cantos muy bonitos. Es característico su babero rojo que nos permite identificarlo rápidamente. Es un ave bastante confiada. Se alimenta de pequeños insectos y gusanos.

We can find it in scrub and wooded areas with thick undergrowth. It is also commonly seen in parks and gardens, boundary vegetation and near meadows. It is a small bird with a very attractive song. Its red breast is characteristic and allows us to identify it swiftly. It is quite a trusting bird. It feeds on small insects and worms.

flecha-up

Alcotán / Eurasian hobby

alcotan2Falco subbuteo: Pequeña rapaz que podemos encontrar en la zona de Los Almochones, posiblemente ocupando un nido de corneja. Caza en vuelo a insectos y pequeñas aves, con una destreza y agilidad impresionante. Es una ave que como a muchas otras les está afectando de una manera importante las modificaciones que en sus ecosistemas introduce el hombre: líneas eléctricas, caza indiscriminada, uso de plaguicidas, etc.

A small bird of prey that can find in the Los Almochones area, possibly occupying a crow´s nest. It catches insects and small birds in flight with impressive skill and agility. Like many other birds, the changes made to its ecosystem by man are affecting it significantly: electricity power lines, indiscriminate hunting, use of pesticides, etc.

flecha-up

Colirrojo tizón / Black Redstart

colirrojo2Phoenicurus ochruros: Como en muchas  otras especies, se le pueden reconocer tres tipos de edad si nos fijamos con su plumaje. Es característico el rojo de la parte interior de la cola, que no deja de mover insistentemente mediantes movimientos vibratorios. Anida en canchales y laderas con cantos rodados, precipicios y arbustos aislados. Es un ave de movimientos muy nerviosos. Suele posarse erguido en ramas y mástiles.

As in many other species, three age groups can be distinguished if we look at the plumage. The red on the under part of the tail, which it constantly flickers with vibrating movements is characteristic. It nests on crags and hillsides with smooth stones, precipices and isolated bushes. It is a bird with very nervous movements. It usually poses upright on branches and poles.

flecha-up

Pardillo común / Common Linnet

pardillo2Carduelis cannabina: Suele ocupar zonas de matorral y comunidades subarbustivas mediterráneas, en zonas soleadas poco humanizadas. Tiene el macho en verano una mancha muy característica de color rojo tanto en la frente como en el pecho, que lo hace fácilmente reconocible. Es fácil ver al macho y a la hembra a la vez, puesto que sobre todo en verano permanecen juntos casi todo el tiempo. Canta con gran maestría.

It usually inhabits scrub and Mediterranean subarbustive communities in sunny areas with little human presence. In summer, the male has very characteristic crimson patches on both the forehead and breast, which makes him easy to recognize. The male and female are often seen together, since, especially in summer, they are together almost all the time. A very masterful singer.

flecha-up

Brezo Blanco / Tree Heath

brezo1Erica arborea: Arbusto que no suele superar los 4m de altura, muy ramificado, presente en orlas y claros de bosque o como primera etapa de la sustitución de estos. La madera de su raíz es muy utilizada en la fabricación de pipas. Su gran resistencia a las sequías, su poder invasor, su capacidad de rebrotar, etc, hacen que juegue un papel muy importante en la formación de suelos.

A strub or tree, not usually taller than 4m, with numerous branches, present on the forest fringe or in clearings or as a first stage in the replacement of the latter. Its root wood is widely used in making smoking pipes. Its great resistance to drought, its invasive power, its capacity to put new shoots, etc. mean that it plays a very important part in soil formation.

flecha-up

Enebro de miera / Prickly cedar, cade juniper

enebro1Juniperus oxycedrus: Pequeño arbolillo caracterizado por su copa de forma puntiaguda y la presencia en el haz de las hojas de dos bandas longitudinales paralelas de color blanquecino. Los frutos o bayas se usan como alimento para el ganado y para la obtención de licores. Su madera tras ser destilada produce una brea oleosa denominada miera, de uso medicinal, de ahí su nombre común.

A small tree characterised by its pointed Crown and the presence of two parallel White longitudinal band son the inner Surface. The fruits or berries are used as livestock food and to obtain liqueurs. After distillation, its wood produces an oil, known as cade oil, used in medicines, giving it one of its common names.

flecha-up

Zarza, zarzamora / bramble, blackberry

zarzamora1Rubus sp: Con el nombre de zarza se conoce a la mayor parte de lase species de rosaceas del genero rubus. Generalmente son arbustos leñosos, de tallos arqueados trepadores y muy espinosos. Las podemos encontrar en casi cualquier parte, abundando en los bordes de caminos. La zarzamora se distingue por producir unos sabrosos frutos que son muy apreciados por su origen en postres, compotas y mermeladas.

Most rosaceae of the rubus genus are known as brambles. Generally, they are woody bushes with arched climbing canes are very thorny. We can find them almost anywhere and they are abundant on the path sides. The blackberry produces very tasty fruit that are highly appreciated when used in desserts, compotes and jams.

flecha-up

Jara estepa / Rock rose

jara1Cistus laurifolius: También llamada jara de laurel por la similitud de sus hojas con las del laurel. Está presente en pinares y melojares o formando matorrales de sustitución de bosques degradados, su presencia suele indicar suelos muy pobres. Se caracteriza por su corteza escamosa que se desprende en tiras, lo que la diferencia de Cistus Ladanifer. Desprende una sustancia pegajosa denominada ládano que inhibe el crecimiento de otras plantas.

With leaves similar to laurel, it is present in pine and Pyrenean oak Woods or forming scrubs that replace degraded woods. Its presence indicates very poor soil. It is characterized by its scaly bark that comes of in strips, distinguishing it from cistus Ladanifer. It gives off a sticky substance that inhibits the growth of other plants.

flecha-up

Majuelo – Espino Albar / Common Hawthorn

majuelo1Crataegus monogyna: Árbol de ramas espinosas y frutos revestidos de piel tierna y rojiza que encierran una pulpa dulce y una única semilla, de ahí su nombre, apareciendo raras veces dos. Lo podemos encontrar prácticamente en cualquier zona, bordeando los pinares de la Barranca e incluso como separación entre fincas. Tiene variadas aplicaciones medicinales, como prevención de enfermedades cardiacas, propiedades sedantes, remedio para enfermedades respiratorias, etc.

A tree with leaves and fruits covered by a tender reddish skin and containing a sweet pulp and singles seed which gives rise to its scientific name, although, very occasionally, two seeds may be present. We can find it in almost any area, for example, on the borders of the La Barranca pine woods, and it is also used as a separation between different properties. It has several medicinal applications, such as the prevention of heart disease and as a remedy for respiratory diseases, it has sedative effects, etc.

flecha-up

Tomillo común / Common thyme

tomillo2Thymus vulgaris: Pequeño matorral aromático, de hojas perennes que no suele superar los 30 cm de altura. Es abundantes en sitios secos, áridos y pedregosos, como las zonas de matorral de los Almochones. Se usa como hierba aromática en gastronomía y en la industria farmacéutica para la obtención de TIMOL, aceite esencial con propiedades medicinales en afecciones de las vías respiratorias y afecciones gastrointestinales, también se usa como vermífugo.  

A small aromatic Bush with perennial leaves that does not usually stand more than 30 cm tall. It is common in dry, arid, stony places, such as the scrub areas do los Almochones. It us used as an aromatic herb in gastronomy and, in the pharmaceutical industry, to obtain THYMOL, an essential oil with medicinal properties for respiratory and gastrointestinal diseases, also used as a vermicide.

flecha-up

Cantueso / Topped Lavender

cantueso1Lavandula stoechas: El cantueso es un arbusto muy aromático y vistoso que forma matas amplias y densas, sus llamativas flores moradas sirven para atraer a los insectos. Se desarrolla en suelos pedregosos, secos y soleados, como es la zona de los Almochones. Tiene propiedades como antiséptico, empleándose para lavar llagas y heridas, aunque el aceite esencial, en dosis elevadas, puede resultar neurotóxico. Sus flores se usan para obtener perfumes.

Topped lavender is a very attractive aromatic Bush that forms extensive, dense thickets. Its pretty purple flowers serve to attract insects. It grows on stony, dry and sunny grounds, for example, in the Los Almochones area. It has antiseptic properties and is used to clean ulcers and wounds, although high doses of the essential oil can be neurotoxic. Its flowers are used to obtain perfumes.

flecha-up

Lagarto verdinegro / Schgeiber´s green lizard

lagarto-verdinegro2Lacerta schreiberi: Lagarto robusto de tamaño medio con un marcado dimorfismo sexual, el macho adquiere una coloración azul, muy intensa, en la época de celo. Especie común en bosques de pino silvestre y praderas de montaña, asociadas a ríos y arroyos. Catalogada como casi amenazada en el atlas y Libro Rojo de los Anfibios y reptiles de España.

A robust medium-sized lizard with marked sexual dimorphism. The male acquires a very intense blue colour in the mating season. The species is common in scots pine woods and mountain meadows, associated to rivers or streams. Catalogued as “near threatened” in the Atlas and Red List of Amphibians and Reptiles in Spain.

flecha-up

Lagarto ocelado / Ocellated Lizard

lagarto-ocelado2Timon Lepidus: Lagarto robusto, muy vistoso y de gran tamaño, que llega a superar los 700mm. Este lagarto se caracteriza por su coloración amarilla con la presencia de ocelos de color azulado y su cabeza triangular. Pueden colonizar casi cualquier tipo de hábitat. Permanece inactivo durante el invierno, aumentando su actividad con la subida de las temperaturas. Catalogado como: preocupación menor.

A large, robust and very colourful lizard, which can measure more than 700mm. this lizard is characterized by its yellow colouring, with the presence of bluish spots, and its triangular head. It can colonise almost any kind of habitat. It remains inactive during winter and its activity increases with the rise in temperatures. Category: least concern.

flecha-up

Culebra lisa meridional / Southern smooth snake

meridional2Coronella girondica: Ofidio de pequeño tamaño, discreto y de actividad crepuscular-nocturna, lo que la hace difícil de ver, ocupa un gran número de habitat, estando presente en prácticamente la totalidad de la península ibérica. Como método de defensa exhibe mimetismo batesiano con las víboras, cuando es capturada despende el contenido nauseabundo de sus glándulas cloacales. Categoría mundial UICN (2006): preocupación menor.

Small discreet snake which is active in the twilight and at night making difficult to see. It occupies a wide range of habitats and is present practically throughout the Iberian Peninsula. As a defence method, it uses batesian mimicry of the viper. When captured, it ejects the foul-smelling content of its anal glands. IUCN world category (20016): least concern.

flecha-up

Culebra de collar / Grass snake

culebra-collar2Natrix Matrix: Serpiente no venenosa, de hábitos acuáticos, aunque a menudo desarrolla su actividad fuera del agua. Los individuos jóvenes presentan un collar blanco, bordeado de negro, al que le debe su nombre común la especie, este va desapareciendo según el individuo madura. No suele morder, en caso de peligro suele erguir la parte anterior emitiendo al mismo tiempo un silbido. Catalogada como: preocupación menor.

Non-venomous snake with aquatic habits, although it is often active out of the water, Young individuals have a White collar with a black border, which is the reason for the species common name. They do not usually bite. When in danger, they usually raise their front part and, at the same time, hiss. Category: least concern.

flecha-up

Culebra lisa europea / Smooth snake

lisa-europea2Coronella austriaca: Culebra de pequeño tamaño, no suele superar los 50 cm de longitud. En caso de amenaza aplasta la cabeza haciendo sobresalir los ángulos mandibulares y emite un sonido silbante. Es relativamente lenta y torpe comparada con otras culebras. Posee glándulas venenosas, pero su dentición le impide inyectar el veneno en la mordedura. Especie no amenazada. Categoría: preocupación menor.

A small snake, not usually more than 50cm long. When threatened, it flattens its head, making the angles of the jaw stand out, and emits a hissing sound. It is relatively slow and clumsy in comparison with other snakes. It has venom glands but its dentition prevents it from injecting the venom when it bites. This species in not threatened. Category: least concern.

flecha-up

Culebra bastarda / Montpellier snake

culebra-bastarda2Malpolon monspessulanus: Es el oficio de mayor tamaño presente en la peninsula iberica y probablemente el mas abundante en la region mediterranea, llegando con facilidad a los 2m de longitude. La cabeza presenta un aspecto característico. Posee grandes ojos, sobre lkos cuales las escamas forman una protuberancia similar a una ceja. Es el colúbrido mas depredado por el águila culebrera. Estatus de conservación: preocupación menor.

It is the largest snake in the iberian península and is probably the commonest in the mediterranean región, easily reaching a length of 2m. the head is very characteristic. It has large eyes above which its scales from a protuberance similar to an eyebrow. It is the colubrid that is most heavily preyed upon by the short-toed eagle. Conservation status: lest concern.

flecha-up

Mariposa apolo / Apollo butterfly

mariposa2Parnassius Apollo: Mariposa, de entre 6 y 8cm, de una sola generacion. Desde finales de julio hasta comienzos de agosto, inverna como larva y forma su crisálida a finales de mayo dentro de un rudimentario capullo, que se ocualta en el suelo. La podemos encontrar entre los 700 y 3000 m de altitud, en áreas abiertas y laderas. En la sierra de Guadarrama encontramos la subespecie escalerae.

A butterfly measuring between 6 and 8cm with a single generation. From the end of july until th beginning of agust, it hibernates as a larva and forms its chrysalis at the end of may in a rudimentary pupa, which is hidden in the ground. We can find it at an altitude of between 700 and 3000m in open areas and on hillsides. In sierra de Guadarrama, we find the escalerae subspecies.

flecha-up

Comadreja / Weasel

comadreja2Muestela nivalis: Carnívoro pequeño y huidizo con fama de ser feroz y agresivo. Tiene un olfato y un oído muy fino. La podemos encontrar en la zona de los almochones, en las zonas de matorral bajo. Es muy voraz, y tiene un metabolismo muy elevado que la obliga a estar cazando la mayor parte del día, para compensar la pérdida de energía.

A small and elusive carnivore with the fame of being ferocious and aggressive. It has a very fine sense of smell and hearing. We can find it in the los almochones area in low scrub. It is very voracious and has a very high metabolic rate, which forces it ti spend most of the day hunting to compensate for the loss of energy.

flecha-up

Liebre / Iberian hare

liebre2Lepus granatensis: Liebre, pequeña, endémica de la península ibérica. Tiene preferencia por hábitat de matorral bajo pudiendo ser observada en la zona de los almochones y en la dehesa de la golondrina. Especie de caza menor muy apreciada. Gran cantidad de animales se alimentan de la liebre, como mecanismo de defensa se vale de sus agudos oídos y olfato y su capacidad para correr hasta 70 km/h.

A small hare endernic to the iberian peninsular. It prefers low scrub as its habitat and can be seen in the los almochones area and in the “dehesa de la Golondrina”. Very much appreciated as a small game species. A large number of animal feed on hares, which use their acute senses of hearing and smell and their ability to run at up to 70 km/h as defence mechanisms.

flecha-up

pinar

Pinar

Pino silvestre, acebos, ríos de alta montaña. Praderas en claros, algunos fresnos cerca de ríos y arroyos, algún enebro en zonas bajas.

flechazulVer ecosistema


 

 

 

 

 

 

 

  

pinarMatorral

Plantas aromáticas, jaras, ríos y arroyos con vegetación de ribera, praderas para apsto, enebros dispersos, afloramiento de granito.

flechazul

 Ver ecosistema 


 

 

 

 

 

 

 

 

robledal

Robledal

Robles, jaras, praderas en claros, ríos con escasa pendiente, fresnos, matorrales.

flechazul

Ver ecosistema 


 

 

 

 

 

 

 

 

ribera  

Agua bosque y ribera

Embalse, ríos que desembocan en el embalse, sauces, fresnos, zarzas, majuelos y alisos, prados con setos vegetales y de roca, alguna zona encharcada en las orillas del embalse.

flechazulVer ecosistema


 

 

 

 

 

 

 

alta montaña

Alta montaña

Ecosistema de alta montaña: Roquedos, pradera de alta montaña, piornales, nieve, manantiales y ríos de alta montaña, afloramientos de granito.

flechazulVer ecosistema


pinar

Ecosistema de Pinar: pino silvestre, acebos, rios de alta montaña, praderas en claros, algunos fresnos cerca de ríos y arroyos, algún enebro en zonas bajas.

Scots pines, holly bushes, rivers in the high mountains, meadows in openings, some ash trees close to the river and streams, some junipers in lower areas. 

REPTILES

ciega

 

 

MAMÍFEROS

jabaligatocorzoardilla

 

 

ARTRÓPODOS

mariposa

 

 

AVES

rabilargopiquituertopinzonpicapinos

capuchinocarboneroaguila

 

 

FLORA

aceboescarmujogayubahelechomuerdagopino

 

 

Culebrilla ciega / Iberian worm lizard

ciega2Blanus cinereus: Reptil, endémico de la península ibérica, de morfología similar a una lombriz, adaptado estrictamente a la vida subterránea, especializado en la construcción de túneles y la localización de presas bajo tierra. Sus hábitos estrictamente subterráneos hacen que su presencia sea difícil de detectar, por lo que es raro verla. Inofensiva. Especie no amenazada. Categoría: preocupación menor.

A reptile endemic to the Iberian Peninsula with morphology similar to an earthworm, strictly adapted to a subterranean life and specialised in building tunnels and locating prey under the ground. Its strictly subterranean habits make its presence difficult to detect and, therefore, it is seldom seen. Harmless. This species in not threatened. Category: least concern.

flecha up

Jabali / Eurasian wild pig

jabali2Sus scrofa: Mamífero de tamaño mediano, de comportamiento muy sociable, caracterizado por su grande y alargada cabeza. Su mala vista es compensada con un importante desarrollo del olfato, que le permite detectar alimento, como trufas o vegetales y animales bajo tierra, o incluso enemigos a más de 100 metros de distancia. El oído esta también muy desarrollado y puede captar sonidos imperceptibles para el ser humano. Categoría IUCN España (2006): preocupación menor.

A médium-sized european mammal, with very sociable behaviour, characterised by its large elongated head. Its bad sight is offset by highly-developed sense of smell, which allows it to detect food, such as truffles or vegetables and animals, under the ground and it can even smell enemies more than 100 meters away. Its hearing is also very highly developed and it can capture sounds that are imperceptible ti the human ear. IUCN Spain (2006): least concern.

flecha up

Gato montés / Wild cat

gato2Felis sylvestris: Felino muy similar al gato doméstico, algo más grande y de cola más ancha. Lo podemos encontrar en el bosque y lugares poco degradados alejados de los nucleos urbanos, en Navacerrada lo podemos encontrar entre el pinar de la Barranca y los Almochones. De carácter esquivo y solitario, territorial, vespertino y nocturno, lo que dificulta su observación. Incluido en el CNEA como especie “de interés especial”.

A feline that is very similar to the domestic cat, although it is slightly larger and has a wider tail. We can find it in woodland and in relatively untouched places, far from urban areas. In navacerrada, we can find it from the la Barranca pine wood to los Almochones. Shy and solitary, territorial, crepuscular and nocturnal, making it difficult to see. Included in the CNEA as a species “of special interest”.

flecha up

Corzo / European roe deer

corzo2Capreolus capreolus: Pequeño ungulado, denominado “el duende del bosque”, de carácter predominantemente forestal. Sus habitos son crepusculares, por lo que rara vez se le ve por el dia. Su reducido volumen estomacal, le obliga a comer en pequeños intervalos seguidos de un periodo de reposo. Los machos mudan su cuerna en época invernal. Especie de especial interés cinegético. Categoría España IUCN (2006): preocupación menor.

A small ungulate, often called the “elf of the Woods”, it prefers to live the forest. It is mainly active in the twilight and, therefore, is seldom seen during the day. Its small stomach forces it to each at short intervals followed by a rest period. The bucks lose their antlers and regrow them in winter. The species is of special hunting interest. IUCN category (2006) in Spain: least concern.

flecha up

Ardilla roja / Eurasian red squirrel

ardilla2Sciurus vulgaris: Ardilla caracterizada por su pelaje de color rojizo y los penachos de pelos que presenta en las orejas en la época invernal. Existen 6 subespecies descritas, la presente en esta zona es la de mayor tamaño S. v. infuscatus. Entierra los frutos otoñales a modo de despensa, algunos quedan olvidados posibilitando que crezca un nuevo árbol por lo que se la ha llamado “el plantador de árboles”.

A Squirrel characterised by its reddish coat and the tufts of hair on its cars in the winter. Six subspecies have been described. The one in the area is the larges, S.v. infuscatus. It makes a pantry by burying autumn fruits, some of which are forgotten and thus allow new trees to grow. For this reason, it has been called the “tree planter”.

flecha up

Mariposa isabelina / Spanish moon moth

mariposa2Graellsia isabelae: Especie de hábitos nocturnos que no se alimentan en su estado adulto (8dias), puede observarse desde abril hasta junio, de mediados de mayo hasta finales de Julio se pueden observar las orugas, que se alimentan, exclusivamente, de acículas de Pinus sylvestris y Pinus nigra. G isabelae es una especie vulnerable debido a la regresión de su hábitat, a la que podemos encontrar en el pinar de la Barranca.

A species with nocturnal habits, it does not feed in its adult phase (8days) and may be seen from April to June. From mid-may to the end of july, we can see the caterpillars, which feed exclusively on the needles of Pinus Sylvestris and Pinus Negra. G Isabelae is a vulnerable species due to decline in its habitat. We can find it in the La Barranca pine wood.

flecha up

Rabilargo / Azure-winged Magpie

rabilargo2Cyanopica cyana: Lo encontramos en dehesas y pinares, a menudo en zonas con escaso arbolado para poder comer del suelo. Suele observarse en grupos familiares. Es característico el azul del dorso. Cuando quiere dar la voz de alarma hace un sonido retumbante que pone alerta a toda la familia. Se alimenta principalmente de bayas e insectos, aunque no rechaza restos de comida de los parques.

We find it in “dehesas” (grasslands typical of Spain) and pine Woods, often in áreas where there are few tres, allowing it to feed on the ground. It is usually seen in family groups. Its blue back is characteristic. When it wants to raise the alarm, it makes a resonant sound that places the whole family on the alert. Its feeds mainly on berries and insects, although it does not say no to food leftovers in parks.

flecha up

Piquituerto común / Red crossbill

piquituerto2Loxia curvirostra: Hace nido a gran altura, en bosques normalmente de coníferas. Es característico su pico, del cual su parte inferior y superior no encajan perfectamente, a ahí su nombre común. Podemos encontrar tanto con coloraciones rojas como amarillentas. Suelen tener un cuello robusto y una cabeza grande que junto con  la forma de su pico, les permite abrir piñas con facilidad y extraer los piñones.

It builds its nest very high up, usually in conifer Woods. Its beak is characteristic, sience the lower and upper parts do not fit perfectly together, giving rise to its common name. We can find it in both reds and yellows. It usually has a strong neck and a large head, which, together with the shape of its beak, allow it to easily open pinecones and extract the pine-nuts.

flecha up

Pinzón vulgar / Chaffinch

pinzon-vulgar2Fringilla coelebs: Lo podemos encontrar tanto en zona de bosque como en parques y jardines, incluso en zonas más secas. El nido lo construye entre horquillas de ramas, disimulándolo después con musgos. La morfología es muy similar al gorrión común, pero tiene un colorido más interesante: pecho rojizo y cabeza y nuca gris azulada. También se le destacan las manchas blancas de las alas.

We can find it both in Woodland and in parks and gardens, including drier areas. It builds its nest in forked branches and then camouflages it with moss. Its morphology is very similar to that of the House Sparrow but its colouring is more interesting: reddish breast and blue-grey crown and nape. The white bars on its wings are also conspicuous.

flecha up

Pico picapinos / Great spotted woodpecker

pico-picapinos2Dendrocopos major: Lo podremos encontrar en pinar y en dehesa pero también en plantaciones artificiales tipo chopera. A menudo, antes de verlo, ya lo estamos oyendo a gran distancia debido al sonido que hace al picar los troncos. Si encontramos un agujero en un árbol con una entrada circular casi perfecta de unos 5 o 6cm., es probable que hayamos descubierto un nido de pico picapinos.

We can find it in pine Woods and “dehesa” (grassland typical of Spain) but also in artificial plantations, such as poplar groves. Often, before we see it, we can hear it at a great distance due to the sound it makes pecking the trunks. If we find a hole in tree of around 5 or 6 cm, with an almost perfectly round entrance, it is likely that we have found the nest of a great spotted woodpecker.

flecha up

Herrerillo capuchino / Crested tit

herrerillo-capuchinoParus cristatus: De la misma familia a la que pertenecen los carboneros, los podemos encontrar en bandas juntos. Anida en tocones o trancos en descomposición. Se le suele ver comiendo en el suelo o en ramas bajas. Es muy característica su cresta. Son aves de pico corto, rechonchos. Son confiados y para observarles solo hay que quedarse quieto y tener un poco de paciencia.

Belonging to the same family as the great tit and the coal tit, we can find them together in flocks. They nest in decomposing tree stumps or trunks. They usually feed on the ground or on low branches. Their crest is very characteristic. They are stocky birds with a short beak. They are trusting and, to watch them, we only need to keep still have a little patience.

flecha up

Carbonero garrapinos / Coal tit

carbonero-garrapinos2Parus ater: Es una especie con amplia distribución en nuestra sierra. La encontramos sobre todo en los pinares (coníferas) de la Barranca. Es un poco más pequeño que su primo, el Carbonero común, alcanzando un tamaño máximo de unos 11cm. Se le podrá observar ocupando los nidos artificiales que se colocaron por el ICONA en la década de los 70. Se alimenta de semillas y pequeños insectos.

This species is widespread in our Sierra. We find it primarily in the pine woods (conifers) of the Barranca. It is a little smaller than its cousin the great tit, reaching a maximum size of around 11 cm. it can be seen occupying the artificial nests that the ICONA (National Nature Conservation Institute) installed in the seventies. It feeds on seeds and small insects.

flecha up

Águila calzada / Booted Eagle

aguila-calzada2Hieraaetus pennatus: Aunque en verano es relativamente fácil verla en nuestros pinares (porque anida en ellos), es un ave que ha estado en una situación delicada de conservación. Gracias al esfuerzo de muchas Organizaciones no gubernamentales e Instituciones, parece que la población se está recuperando. Tiene dos fases bien diferenciadas: una oscura y otra blanca. Se puede confundir con un ratonero. Cuando caza hace unos picados espectaculares.

Although it is quite easy to see in our pinewoods (because that is where it nests), it is a bird with a delicate conservation status. Thanks to the efforts of many institutions and non-governmental organisations, the population appears to be recovering. It has two clearly distinguishable morphs: one dark and one pale. It can be confused with a buzzard. When hunting, it makes spectacular dives.

flecha up

Acebo/Holly

acebo2Ilex aquifolium:  Arbusto con gran tradición en la decoración navideña, lo que a provocado la reducción de poblaciones en su hábitat natural. Además de su valor decorativo destacan sus aplicaciones medicinales y la toxicidad de sus frutos. Es típico del sotobosque del Pino Albar, por lo que podemos encontrarlo junto a él en el Valle de la Barranca. Especie protegida, catalogada como “Sensible a la alteración de su hábitat”

Traditionally used extensively in Christmas decorations, which has led to a population reduction in its natural habitat. In addition to its decorative value, its medicinal applications and the toxicity of its fruits may be highlighted. It is typical of the undergrowth on Scots Pine sites and, therefore, we can find it with this tree in the La Barranca Valley. It is a protected species catalogued as “Sensitive to habitat changes”.

flecha up

Rosal silvestre /Escaramujo/Dog Rose

escaramujo2Rosa canina:  Arbusto de altura variable, entre 1 y 3m, de tallos arqueados y espinosos. El escaramujo tiene diversas propiedades medicinales digestivas, antiinflamatorias, laxantes, vitamínicas, etc. Además puede utilizarse en la cocina para la preparación de infusiones, mermeladas y gelatinas. En Navacerrada podemos encontrarlo casi en cualquier ecosistema debido a su amplitud ecológica, desde el sotobosque de pinares y robledales hasta formando setos junto a los caminos.

A shrub which varies between 1 and 3m in height, with arched thorny stems. The Dog Rose has a number of medicinal properties: digestive, anti-inflammatory, laxative, it contains vitamins, etc. Furthermore, it can be used in the kitchen to prepare teas, jams and jellies. In Navacerrada, we can find it in almost any ecosystem given its ecological breadth, ranging from the pine and oak wood undergrowth to forming roadside hedges.

flecha up

 Gayuba/Common Bearberry

gayuba2Arctotaphylos uva-ursi: Arbusto rastrero de pequeña altura, perenne, de hojas coriáceas; lo encontramos formando parte del sotobosque de pino albar, aunque predomina en los claros y laderas pedregosas de la cuerda de los Almorchones, donde forma grandes matas que simulan una gran alfombra verde. El nombre de "uva-ursi" alude a la afición de los osos por los frutos rojos de este arbusto. Tiene propiedades farmacológicas a nivel urinario.

A small spreading perennial shrub with leathery leaves, it can be found among the undergrowth on Scots Pine sites, although it predominates in the clearings and on the stony mountainsides of La Cuerda de los Almorchones, where it forms a large green carpet of big thickets. The name “uva-ursi” refers to the fact that bears like the red berries that this shrub produces. It has pharmacological properties for urinary complaints. 

flecha up

Helecho Común/Common Bracken

helecho2Pteridium aquilinum:  Es el más frecuente de los helechos debido a que es uno de los más frondosos, alcanzando hasta los 3 metros de altura lo que  impide el crecimiento de otras plantas y a su elevada resistencia al fuego. Lo encontramos en bosques umbrosos, como los pinares de la Barranca. Se trata de una planta venenosa y carcinogénica, asociada desde antiguo a diversos usos y creencias mágicas.

This is the commonest of the brackens, since it is one of the leafiest and can grow up to a height of 3m, preventing other plants from growing. Furthermore, it is also very fire resistant. We can find it in shady woods, such as the La Barranca pine woods. It is toxic and carcinogenic and, since olden times, it has been associated with a number of uses and magical beliefs.

flecha up

Muérdago/European Mistletoe

muerdago2Viscum album:  El muérdago es una planta hemiparásita, que elabora su propia clorofila pero que requiere el tejido del hospedador para obtener los nutrientes necesarios para su desarrollo, las flores parasitan troncos de árboles sobre los que crece formando manojos. Existen innumerables leyendas sobre el muérdago, desde sus aplicaciones contra enfermedades,  maldad, fertilidad... hasta su poder mágico, aunque se le conoce principalmente por su valor decorativo navideño.

This is a hemi-parasitic shrub that makes its own chlorophyll but requires the tissue of the host to obtain the nourishment necessary for its development. The plants grow in bunches on the trunks of the trees from which they take their nourishment. There are innumerable legends about the mistletoe, ranging from its applications related to diseases, evil, fertility, etc. to its magic power, although it is known mainly as a Christmas decoration.

flecha up

Pino silvestre/Scots Pine

pino2Pinus sylvestris: Conífera de característico tronco anaranjado, localizada entre los 1.000 y 2.000 metros (ecosistema montaña), se adapta a cualquier tipo de suelo, que presente cierta humedad. En Navacerrada esta ampliamente representado cubriendo prácticamente en su totalidad el Valle de la Barranca. Este pino, también denominado pino albar es de las coníferas más empleadas en repoblación y de porte más elegante, suministrando madera de excelente calidad.

A conifer with a characteristic orange trunk. It may be found at altitudes of between 1,000 and 2,000 metres (mountain ecosystem) and adapts to any kind of soil that has a certain amount of dampness. There are many Scots Pines in Navarraceda, covering almost the whole of the La Barranca Valley. This pine is one of the conifers that is most widely employed for repopulation purposes and one of the most elegant, providing excellent quality wood.

flecha up

 

mapa1El entorno de Navacerrada, sus paisajes, su clima y sus pequeños rincones, invitan al visitante a pasear, a hacer deporte al aire libre, a desconectar aprovechando los numerosos recursos de que disponen. Senderos de distintas dificultades (desde paseos hasta ascensiones de alta montaña), recursos de educación ambiental, observación de flora y fauna salvaje, deporte al aire libre, son solo algunas de las actividades que ofrece este municipio.

[Descargar el mapa]

Paseos

 

Ruta por el casco urbano

Excursiones

  • Fuente de la Campanilla
  • Valle de La Barranca - Los Miradores
  • La Cuerda de las Cabrillas por el (S. Ortiz)

Ascensiones

  • La Bola del Mundo
  • La Maliciosa
  • La Maliciosa por el Tubo Sur
  • Nacimiento Río Manzanares

Itinerario Circular

Ecosistemas

Espacios protegidos

Información turística

Educación ambiental

Recursos deportivos

Campo de tiro al plato

Multiaventura

Paseos en bici

 

Un punto y aparte en el turismo de Navacerrada

Presentación en la Casa de la Cultura de la hoja de ruta para la promoción turística de Navacerrada

Año 2009

Este Plan de Marketing culmina un proyecto más amplio de desarrollo turístico que, a lo largo de cuatro meses, ha redefinido el concepto de Navacerrada como destino turístico, lo ha dotado de una nueva marca, y ha identificado y desarrollado los cuatro principales productos turísticos que Navacerrada presentará al mercado: Naturaleza viva, Cultura siempre, Gastronomía auténtica y Eventos y entorno.
El acto fue presidido por D. Pablo Jorge Herrero (Alcalde de Navacerrada) Y contó con la presencia de D. Carlos Martínez Loriga, Subdirector General de Destinos Turísticos de la Comunidad de Madrid y de D.ª Gloria Barba Bernabeu, Subdirectora General de Planificación y Sostenibilidad de TURESPAÑA. En el mismo repasaron las características de Navacerrada como destino turístico, su imagen proyectada y los productos asociados al destino. Asimismo, se presentaron los grupos de demanda actuales y potenciales, incidiendo en su comportamiento de información y compra. Finalmente se presentaron las 6 estrategias de marketing definidas en el Plan que abarcan acciones promocionales, además de utilizar los medios tradicionales y online.

Esto implica una intención decidida de ser el destino de referencia de la Sierra Norte de Madrid, ofreciendo experiencias diversas de naturaleza, cultura, eventos y gastronomía durante todo el año, que lo acrediten como "destino multiproducto". El Alcalde de Navacerrada señaló también "las bondades del clima, la riqueza del medio natural, la proximidad a Madrid y la conservación de su fisonomía de pueblo tradicional", como otras cualidades diferenciadoras de Navacerrada frente a destinos competidores.

De esta forma, Navacerrada pasa una página en su reconocimiento como destino tradicional de veraneo de la Sierra de Madrid, vinculado en la percepción del público general con la práctica de deportes de invierno, para presentarse como un destino innovador, único en la Sierra, ideal para escaparse del bullicio del día a día, que promete experiencias frescas, diversas y excitantes para públicos exigentes.

 

Un punto de encuentro, la marca de Navacerrada

tur

Se trata de un concepto renovado de comunicación y promoción, por el que el Ayuntamiento apuesta para hacer frente a los cambios que han determinado el nuevo escenario turístico de la Sierra Norte de Madrid, que reclama una forma amable y directa de llegar a los clientes.
La nueva marca tiene como eje central el propio beneficio que el destino ofrece a sus visitantes: el disfrute de experiencias diversas. En torno a esta idea se ha construido toda una plataforma de comunicación, formada por mensajes que transmiten sensaciones positivas y provocan el deseo de disfrutarlas en Navacerrada, a pocos kilómetros de la capital, donde se puede aprovechar un punto y a parte en el día a día. Estos mensajes, que dominarán la estrategia de comunicación, serán los que den contenido a la propia imagen de marca, representada visualmente a través de un logotipo que rompe con lo establecido en el mundo del turismo, recordándonos un punto de encuentro, el punto de encuentro de la Sierra Norte madrileña, Navacerrada.

 

turismoDescárgate la imagen turística de Navacerrada

FOLLETOS

Los cuatro nuevos folletos de Navacerrada: el que informa sobre la cultura en el municipio (recursos culturales, arte en espacios públicos, etc.), el que muestra las posibilidades que ofrece Navacerrada para el Turismo de Eventos (alojamientos, instalaciones, etc.), el folleto de la exquisita y reconocida gastronomía municipal, y finalmente el nuevo folleto de Naturaleza, nuestro recurso más importante. ¡Descárgatelos ya pinchando en los enlaces!

  • Folleto de Cultura pinchando aquí.
  • Folleto de Eventos pinchando aquí.
  • Folleto de Gastronomía pinchando aquí.
  • Folleto de Naturaleza pinchando aquí.

PLANO

En este nuevo folleto tienes la información de Navacerrada más relevante: con las rutas, puntos de interés, paseos, etc. Es un folleto imprescindible para visitar y conocer Navacerrada.

Plano de Navacerrada pinchando aquí.

SALVAPANTALLAS 

Si quieres personalizar tu ordenador con la imagen de Navacerrada, sólo tienes que descargar el salvapantallas que corresponda a la resolución de tu monitor e instalarlo a través de propiedades de pantalla y escritorio.

Descárgate el salvapantallas de la resolución de tu monitor:

 

en español en ingles

 

Navacerrada is located Northwest Madrid Region, 52 km (32 miles) from the city of Madrid, being part of the Guadarrama Sierra. It covers about 32 square kilometres (12.36 square miles), plus a joint area together with Cercedilla. Navacerrada is one the most charismatic towns in the Comunidad de Madrid.

Any visit to Navacerrada leads you to visit its mountain peaks. North we find La Bola del Mundo (which means the World’s Sphere) and La Maliciosa, as the highest peaks, rising 2,255 m and 2,225 m each, or 7398 ft and 7,300 ft. East from the town you find the Almorchones area and Cerro de las Cabezas. West, Cerro del Castillo and Dehesa de la Golondrina (the Swallow Meadow). South from Navacerrada there no peaks at all, but it is worth to visit the Navacerrada Reservoir (Embalse de Navacerrada).

localidad

en español en ingles

 

  

Through the ages

historia-01

Navacerrada obtained its village status in the 17th century, because of Felipe IV. It already was a village since the 12th century, when shepherds from Segovia settled in this land, due to its abundant pasture for their cattle.

 

 

historia-01

It was then when Alfonso VII established in its peaks the boundaries between Madrid and Segovia provinces, starting then a few centuries long conflict between madrileños and segovianos for owning this land.

 

 

historia-04

Alfonso X tried to stop the Segovian population expansion and to precise the limits between both lands. In that time Navacerrada was part of El Real de Manzanares, together with the village of Manzanares and 19 more communities.

 

 

historia-04

All these small towns obtained their emancipation obtaineing the village status, dating this event in Navacerrada in 1636.

 

 

 

 

 

Subcategorías