JE Social Icons

A- A A+
21 Noviembre, 2018

Robledal - Fauna y Flora

ARTRÓPODOS

ciervo volante

capricornio

 

 

Ciervo volante / Stag beetle

ciervo2Lucanus cervus: Considerado el escarabajo más grande de Europa (alcanza los 9cm). Las larvas pasan de 1 a 5 años alimentándose de madera en descomposición. Los adultos viven entra 15-30 días, se alimentan succionando la savia de los árboles y pueden volar, se pueden ver en la Dehesa de la Golondrina. Especie en regresión por la pérdida de habitat y la caza, por la que se llegan a pagar más de 5.000€/ejemplar.

Considered Europe´s largest Beetle (it can measure 9cm). The larvae spend from 1 to 5 years feeding on decomposing wood. Adults live from 15-30 days and feed by sucking the sap from the trees. They can fly and may be seen in the “Dehesa de la Golondrina”. The species is in decline due to loss of habitat and hunting. More than 5.000€/specimen can be paid.

Capricornio de las Encinas / Cerambix longicorn

capricornio2Cerambix cerdo: El desarrollo larvario de esta especie, propia de encinares y robledales húmedos, dura entre 3-5 años, llegando al estadio de pupa al final del verano. Los adultos pasan el invierno en la celda pupal y emergen entre mayo y agosto, vuelan al atardecer entre las frondosas, que le sirven de alimento. Especie vulnerable por la reducción de los bosques de Quercus y el uso de pesticidas.

The larval development of this species, which lives in damp oak Woods, lasts between 3-5 years, going into the pupa stage at the end of summer. Adults spend winter in the pupal cell and emerge between May and august. They fly at dusk among the leafy vegetation on which they feed.

MAMÍFEROS

zorro

musgaño

musaraña

liron careto

garduña

 

 

Zorro / Red fox

zorro2Vulpes vulpes: Es el único representante del genero vulpes en Europa, se caracteriza por su cola larga y densamente poblada de pelo. Es un animal solitario, discreto y de hábitos nocturnos, aunque es fácil verle en los márgenes de las carreteras. A pesar de la gran presión de caza a la que ha estado sometido, sigue siendo abundante lo que demuestra su resistencia, su prudencia y su inteligencia.

The only representative of genus Vulpes in Europe, it is characterised by its long tail and dense coat. It is a solitary and discreet animal with nocturnal habits, although it is often seen on the roadside. In spite of the great pressure to which it has been submitted by hunting, it continues to be common, which shows its residence, caution and intelligence.

Musgaño de Cabrera / Cabrera water shrew

musganno2Neomys anomalus: Mamífero insectívoro semiacuatico, de pequeño tamaño. Orejas ocultas totalmente en el pelaje, hocico grueso y dientes color granate. Requiere aguas limpias y no contaminadas, por lo que se le considera un buen indicador de la pureza de ríos y arroyos. Existe poca información sobre su estado de conservación, pero se cree que no está en peligro.

A small, semi-aquatic, insectivorous mammal. Its ears are totally hidden in its fur, it has a broad snout and deep red teeth. It needs clean, uncontaminated water and, therefore, is considered a good indicator of the purity of rivers and streams. There is little information on its conservation status but it is not believed to be endangered.

Musaraña iberica / Iberian shrew

musarana2Sorex granaries: Endemismo ibérico de similar morfología al resto de musarañas, aunque de menor tamaño, ocupa preferentemente biotopos forestales y supra forestales, soportando inviernos muy fríos. La podemos encontrar en la “Dehesa de la Golondrina” aunque también es frecuente en pinares y pastizales de alta montaña. Sirve de alimento a gran variedad de especies, desde la víbora hocicuda al gato doméstico. No se conoce su estado de conservación.

Endemic to the Iberian Peninsular with a morphology similar to other shrews, although smaller, it prefers forest and supraforest biotopes and can bear very cold winters. We can find it in the “Dehesa de la Golondrina”, although it is also common in high-mountain pine woods and pastures. A wide variety of species feed on it, ranging from Lataste´s Viper to the domestic cat.

Lirón careto / Dormousen

liron2Eliomys guercinus: Pequeño roedor, nocturno, que presenta alas características típicas del resto de los lirones. Le podemos encontrar en zonas boscosas, pedrizas e incluso en construcciones humanas. Su cola acaba en un penacho de pelos, del que puede desprenderse en caso de captura, posteriormente este se regenera. A pesar de ser una especie muy abundante, el número de ejemplares está disminuyendo en los últimos tiempos. Catalogado en España: preocupación menor.

A small nocturnal rodent that has the typical characteristics of all dormice. We find it in wooded or stony areas and even in human constructions. Its tail ends in a tuft of hair, which it is to shed if captured. It subsequently regrows. In spite of being a very abundant species, the number of dormice has been decreasing recently. Category in Spain: least concern.

Garduña / Beech marten

garduna2Martes foina: Mamífero carnívoro de tamaño medio, que ocupa una gran diversidad de hábitat, se adapta y tolera bien lugares habitados por el hombre. Se caracteriza por la presencia de un babero blanco, que es específico de cada individuo. Este mustélido territorialista, tiene un oído muy desarrollado, al igual que el resto de sentidos. Su piel carece en la actualidad de interés comercial, por lo que su caza directa es escasa.

A médium-sized carnivorous mammal that occupies a wide variety of hábitats, it adapts to places inhabited by man and tolerates them well. It is characterized by its white throat marking, which is specific to each individual. This territorial mustelid has a very well-developed sense of hearing and other senses. Its fur is of on commercial interest at present and, therefore, it is seldom hunted directly.

ANFIBIOS

sapo corredor

sapo partero

 

 

Sapo corridor / Natterjack toad

sapocorredor2Bufo calamita: Este sapo se distingue del sapo común por una línea amarilla en mitad de la espalda. De noche se mueve a lo largo de terrenos abiertos con vegetación, recorriendo considerables distancias, posibilitando la colonización de nuevos hábitats muy rápidamente, de ahí su nombre. Incluido en la categoría de Interés Especial en el Catálogo Nacional Especies Amenazadas.

This toad is distinguished from the common toad by a yellow line that runs down its back. At night, it moves through open land with vegetation, covering considerable distances, thus making it possible to colonise new habitats very quickly. This is where its name comes from. Included in the category “of special interest” in the National Catalogue of Threatened Species.

Sapo partero comun iberico / Common midwife toad

sapopartero2Alytes obstetricans: Sapo de tamaño pequeño (menor de 5cm), presente en gran variedad de hábitats, desde áreas de montaña, zonas agrícolas, bosques, riberas, prados e incluso áreas muy humanizadas. Se alimentan al acecho de cualquier artrópodo de dimensiones adecuadas. Incluida en España en la categoría de casi amenazada.

Small toad (less tan 5cm) present in a wide variety of habitats: mountain areas, agricultural areas, Woods, river Banks, meadows and even areas with a heavy human presence. It feeds by lying in wait for any arthropod of an appropriate size. Included in the “near threatened” category in Spain.

AVES

pito

mito

milano

lavandera

chochin

arrendajo

 

 

Pito real / Iberian green woodpecker

pito2Picus viridis: Igual que el Pico picapinos, el Pito Real posee un robusto pico y una caja craneal que absorbe los golpes. También posee unas fuertes garras que le permiten trepar con facilidad por los troncos, en los que encuentra insectos que taladran la madera, aunque suele alimentarse de hormigas que encuentra en el suelo. Es un poco tímido. Destaca su color verde y casco rojo.

Like the Great Spotted Woodpecker, the Iberian Green woodpecker has a strong beak and a cranium that absorbs the blows. It also has strong claws that allow it to easily climb the tree trunks, where it finds wood-boring insects, although it usually feeds on ants that it find on the ground. It is a little shy. Its green colour and red crown are conspicuous.

Mito / Long-tailed tit

mito2Aegithalos caudatus: Suele desplazarse casi siempre en grupo. Igual que otras aves, construye nido escondido entre matorral, aprovechando ramas en horquilla para instalar el nido; posteriormente lo camufla con musgos y corteza. También es un ave incansable, por lo que su avistamiento es probable que sea fugaz. Destaca su larga cola que en vuelo es el único elemento que nos evita confundirlo con una bolita.

It almost always moves in a group. Like other birds, it builds nest hidden in scrub, installing the nest in forked branches and then camouflaging it with moss and bark. It is also a tireless bird and, therefore, any sighting is likely to be brief. Its long tail conspicuous and, in flight, is the only that prevents us from confusing it with a small ball.

Milano Real / Red Kite

milano2Milvus milvus: Como muchas otras rapaces, ha sido históricamente muy perjudicado por los venenos usados en el campo. Además, su hábitat ha sido poco respetado en general, haciéndose necesaria una estrategia para favorecer su reproducción. Anida en arboles altos y se alimenta de peces, desperdicios e insectos. El pecho y el vientre tienen un color rojizo intenso. Tiene preferencia por zonas boscosas con claros y prados cerca.  

Like many other birds of prey, this species has historically been very much demaged by the poisons used in the countryside. Furthermore, its habitat has not, in general, been greatly respected and strategy that favours its reproduction is necessary. It nests in high trees and feeds on fish, waste and insects. The chest and underside are an intense reddish colour. It prefers wooded areas with spaces and meadows nearly.

Lavandera blanca / White wagtail

lavandera2Motacilla alba: Se localiza en muchos lugares del municipio, tanto en la Dehesa y sus prados abiertos como en el casco urbano y en las riberas de los arroyos. Suele pasar mucho tiempo en el suelo, persiguiendo insectos en campo, praderas, carreteras, etc. Es curiosa la manera de mover su cabeza mientras anda y, cuando apresa un insecto, mueve la cola larga de manera muy nerviosa.

This bird can be found in many parts of the municipality: in the “Dehesa” and its open meadows, in the town itself and on the Banks of the streams. It usually spends a lot of time on the ground, hunting insects in fields and meadows, on roads, etc. it has a curious way of moving its head while it walks and, when it catches an insect, it wags its long tail great agitation.

Chochín / Wren

chochin2Troglodytes troglodytes: Junto con el Reyezuelo sencillo, el chochín es un ave realmente pequeña. La sensación de pequeñez se agudiza cuando se coloca vertical su pequeña cola. Suele encontrarse en zonas boscosas con abundante maleza, en jardines y zonas de matorral. Tiene un canto muy sonoro en relación al pequeño tamaño de su cuerpo. A veces también lo podremos observar en vegetación asociada a cursos fluviales.

Like the golderest, the Wren is a very tiny bird. The sensation of smallness increases when it puts its little tail upright. It is usually found in woody areas with a lot of undergrowth, gardens and scrub. It has a very loud song in comparison to the small size of its body. We can sometimes also see it in riverbank vegetation.

Arrendajo / Jay

arrendajo2Garrulus glandarius: La Dehesa de la Golondrina es un lugar ideal para observarlo, puesto que tiene preferencias por las bellotas. Es un ave bastante espectacular, aunque suele ser muy huidiza. Es omnívora, ya que su dieta incluye incluso huevos de otras aves. Cuando se ve amenazado o sorprendido, lanza un grito muy sonoro e intenso. Igual que muchos de su familia, tiene un vuelo mariposeante.

The “Dehesa de la Golondrina” is an ideal place to watch this bird, since it has a preference for acorns. It is quite a spectacular bird, although it is usually very timid. In it omnivorous, since its diet includes the eggs of other birds. When threatened or startled, it emits a very loud, harsh screech. Like many of its family, it has a flapping flight.

 FLORA

endrino

enebro comunmusgoretamaroble meloco

 

 

Endrino/Blackthorn

endrino2Prunus spinosa:  Arbusto muy intrincado y ramoso, con aspecto enmarañado. Es característico de este arbusto su fruto, llamado endrina, drupa de color azulado o negruzco que contienen gran cantidad de pigmentos naturales, aunque se conoce principalmente por ser utilizada para la elaboración de pacharán. Hay que tener cuidado de no confundirlo con el Ciruelo silvestre. Lo podemos encontrar en los márgenes de caminos y prados de Navacerrada. 

A very branchy shrub with a tangled look. It has a characteristic fruit called the sloe, a bluish or blackish drupe that contains a large amount of natural pigments, although it is principally known in Spain because it is used to make the liqueur “pacharán”. We must be careful not to confuse it with the Cherry Plum. We can find it on the path sides and borders of the meadows in Navacerrada.

Enebro Común/Common Juniper

enebro2Juniperus communis: Arbusto de uno o dos metros de altura, aunque puede adoptar porte arbóreo llegando a los 10m. Se diferencia de J. oxycedrus por la presencia de una única banda blanquecina en la cara superior de la hoja. Sus frutos o bayas de color azul oscuro se usan en la elaboración del licor de Ginebra. Lo podemos encontrar, formando el sotobosque, en la Dehesa de la Golondrina.

This shrub is one or two metres tall, although it can become treelike and reach a height of 10 m. It can be distinguished from J. oxycedrus by the presence of a single while band on the inner surface of the leaf. Its dark blue fruits or berries are used to make gin. We can find it forming part of the undergrowth in the “Dehesa de la Golondrina”.

Musgo/Moss

musgo2Planta muy simple, autótrofa, que carece de vasos conductores, flores y frutos. Junto a los líquenes, son de los primeros colonizadores del ambiente terrestre. Vive en medios húmedos y sombríos, aunque resisten la sequía. Son importantes para mantener el equilibrio ecológico, realizan una parte importante de la fotosíntesis y sirven de alimento y proporcionan refugio a muchos invertebrados, además protegen el suelo de la erosión.

A very simple non-vascular autotroph that has no flowers or fruits. Together with lichens, they were the first colonisers of the Earth’s atmosphere. Mosses live in damp, shady places, although they are resistant to drought. They are important in maintaining the ecological balance and carry out a significant part of photosynthesis, also serving as food and protection for many invertebrates and protecting the soil from erosion.

Retama Negra/Irish Broom

retama2Cytisus scoparius: También denominada hiniesta, escobón o escoba, por su uso en la antigüedad para fabricar escobas. Es reconocible por sus grandes flores amarillas que tras la germinación desarrollan como fruto una legumbre alargada y aplastada con pelos en los bordes que se ennegrece al madurar, de ahí otro de sus nombres comunes. Es una planta que no es aprovechada por el ganado debido a su gran toxicidad.

Also known as Broom Flower, Broom Top, Common Broom, Link, and Scotch Broom, due to its use in olden times in manufacturing brooms. It can be recognised by its large yellow flowers, which, after germination, develop a fruit in the form of a long, flat pod with hairs on the borders, which turns black upon maturing. This plant is not used in livestock farming because it is highly toxic.

Roble Melojo/Pyrenean Oak

roble2Quercus pyrenaica:  Roble marcescente, pequeño, de copa irregular; se diferencia del resto de robles por la presencia de borra en sus hojas y las marcadas lobulaciones. Es característico del roble presentar agallas, estructuras  provocadas por la picadura de insectos, que pueden ser confundidas con los frutos. Además de la gran facilidad para rebrotar, lo que origina bosques densos. En Navacerrada lo podemos encontrar en la Dehesa de la Golondrina.

A small, marcescent oak with an irregular crown that can be distinguished from other oaks by its downy leaves with  pronounced lobes. It is characteristic of the oak to show galls, which are structured provoked by insect bites that can be confused with the fruits. In addition, it sends up new stems very easily, which gives rise to dense woodlands. In Navacerrada, we can find it in the “Dehesa de la Golondrina”.