Turismo

turismo

Contacto

Teléfono: 608 128 845 

Dirección: Paseo de los Españoles, junto a la Casa de Cultura
Horario: Sábados y domingos de 11:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00
*A partir del 1 de Julio el horario es de martes a viernes de 18:00 a 21:00; sábados y domingos de 11:00 a  14:00 y de 18:00 a 21:00

 CONCEJALA: Alessia Fattorini


Interpretación del patrimonio

patrimonio

Natural y cultural de Navacerrada

El Ayuntamiento de Navacerrada, a través de su Oficina de Turismo, quiere compartir con vecinos y visitantes el conocimiento de los valores patrimoniales y turísticos de Navacerrada y su entorno. Igualmente, quiere proponer formas de hacer turismo en el municipio más enriquecedoras y que permitan acercarse al patrimonio de una forma más intensa. 

Charla sobre turismo responsable y su práctica a través de la interpretación del patrimonio natural y cultural de Navacerrada, de la mano de José María de Juan, de Interpret Europe.
Con ocasión del Año Internacional del Turismo Sostenible para el Desarrollo 2017 que se cierra y el año europeo del patrimonio cultural 2018 que se abre. 
Será acompañada de un breve recorrido para conocer e interpretar el paisaje en el entorno del municipio...

Leer más: Interpretación del patrimonio

Visita por nuestro entorno

plantas

La naturaleza en Navacerrada y sus plantas medicinales

En esta visita podréis conocer de la mano de una experta de la Sierra, María Ángeles Aguilar, las principales plantas medicinales que se pueden encontrar en vuestro entorno cotidiano de la naturaleza de Navacerrada. Conoceréis también algunos de sus usos prácticos, tradiciones y aplicaciones domésticas a vuestro alcance...

Leer más: Visita por nuestro entorno

RSS

Navacerrada presente

Los empresarios de la Sierra de Guadarrama recibieron sus credenciales en el Foro Central de la Feria Unibike el pasado 22 de septiembre.

ciclamadrid

torreonreloj

 

 

El Gran Tour Ciclamadrid es un proyecto de la Comunidad de Madrid con un gran recorrido ciclista de 420 kilómetros a realizar por etapas...

Leer más: Navacerrada presente

Adesgam reelige

a su equipo de gobierno para la Sierra de Guadarramareeligeadesgam

  • José Conesa (alcalde de Becerril de la Sierra) ha sido reelegido como presidente de Adesgam (Asociación de Desarrollo Sierra de Guadarrama)
  • Javier de los Nietos (alcalde de El Boalo-Cerceda-Mataelpino) ejercerá como vicepresidente y Carmen María Pérez del Molino (alcaldesa de Guadarrama) como secretaria
  • Se trata de la organización más representativa de intereses de la comarca al integrar a 13 ayuntamientos, así como a asociaciones empresariales, ambientales, culturales, artesanales y deportivas...
Leer más: Adesgam reelige

Experiencias

turismopara disfrutar de la naturaleza 

La Comunidad de Madrid ofrece las mejores condiciones para disfrutar de la naturaleza realizando actividades al aire libre, muy cerca de la ciudad.

Valioso entorno natural y biodiversidad...

Leer más: Experiencias

Plan Regional Turismo

madridEncuesta vecin@s

Mediante este cuestionario se pretende reflejar la visión que tienen los residentes del turismo en nuestra Comunidad Autónoma, siendo parte fundamental en el devenir de esta actividad. Queremos un Plan que sea inclusivo, participativo y global. Queremos un Plan de todos y para todos...

Leer más: Plan Regional Turismo

Sostenibilidad de los Parques

“Adesgam participa en el proyecto DISESGLOB del CSIC para evaluar la sostenibilidad de los Parques Nacionales”

Pie de Foto: Taller sobre seguimiento y evaluación de la sostenibilidad de Parques Nacionales (Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC en Madrid).-  La Asociación de Desarrollo Sierra de Guadarrama (Adesgam) participó, junto a representantes de ayuntamientos, de los parques nacionales de Sierra de Guadarrama y de Ordesa y Monte Perdido, del Organismo Autónomo Parques Nacionales, de la Junta de Castilla y León y Gobierno de Aragón, Instituto Geográfico Nacional, así como de las universidades de Málaga, Sevilla y Zaragoza, en el taller de sostenibilidad de parques nacionales organizado en el marco del proyecto DISESGLOB dirigido por el Instituto de Economía, Geografía y Demografía del CSIC (Consejo Superior de Investigaciones Científicas).

Leer más: Sostenibilidad de los Parques

FITUR 2017. Sierra de Guadarrama

fitur"La Sierra de Guadarrama & You; sin prisas...unhurried", con este nombre se presentaba el proyecto de la Sierra de Guadarrama en FITUR 2017.
El acto ha sido presidido por el director general de Turismo de la Comunidad de Madrid, Carlos Chaguaceda, y por el presidente de ADESGAM, José Conesa.
En dicho acto se ha presentado la Central de Reservas de la Sierra del Guadarrama, un canal online de reservas de paquetes turísticos.

Leer más: FITUR 2017. Sierra de Guadarrama

La Sierra de Guadarrama protagonista del Fitur más sostenible

pnsgLa Sierra de Guadarrama protagonista del Fitur más sostenible 

  • Del 18 al 22 de enero de 2017 se celebra la 37ª edición de Fitur en IFEMA
  • La Sierra de Guadarrama ofrece más de 500 km2  de  naturaleza y cultura a menos de 40 km de Madrid
  • Entre 2014 y 2015 se ha multiplicado por cinco la demanda a nivel internacional de destinos más sostenibles

En 2017 FITUR llega muy pronto, y con la buena noticia del lanzamiento del Año Mundial del Turismo Sostenible para el Desarrollo, tal como ha sido declarado por las Naciones Unidas.

Leer más: La Sierra de Guadarrama protagonista del Fitur más...

Tren turístico

Tren turístico en Navacerrada del 26 al 29 de mayo
tren

 

 

 

 

 

 

De compras

[Ver todos los comercios]

nvcdaEl Rastro de Navacerrada

A unos 200 m. del casco urbano se ha consolidado en los últimos años el Rastro de Antigüedades de Navacerrada. Todos los domingos, entre las 10 y las 15 horas, los amantes de los artículos exclusivos y de segunda mano pueden descubrir desde muebles o libros de época hasta objetos de labranza y de la guerra civil. Se trata de una alternativa en plena Sierra, al popular rastro madrileño.

 

HORARIO: PRIMER DOMINGO DE MES. DE 10:00 A 15:00

 

nvcdaMercadillo de Arte y Artesanía

Y los domingos alternos, el jardín de la Fuente de los Españoles se transforma en un improvisado escenario en el que conviven modernas pinturas, cerámica, objetos de decoración, cristal o bisutería.

 

HORARIO: DOMINGOS ALTERNOS DE MES. DE 10:00 A 15:00

Accesos

Accesos Para acceder al Puerto de Navacerrada se puede tomar la carretera M-601, o bien, subir con el tren denominado “de la naturaleza” (RENFE), un paseo muy agradable desde la estación de Cercedilla al Puerto de los Cotos, con parada en el Puerto de Navacerrada.

Por Carretera: Desde Madrid por la A-6 hasta Collado Villalba (Km. 40). Allí se toma el desvío por M-601 Madrid - Segovia hasta llegar al Puerto de Navacerrada. Todos los días salen autobuses desde el intercambiador de Moncloa, en Madrid. Ver Ruta

En Tren: Desde la Estación de Chamartín (Madrid) se puede coger el Cercanías hasta Cercedilla (C-8b) y luego el Tren de Cotos (C-9) hasta el Puerto de Navacerrada.

accesos

[Ver ruta]

Camino de Santiago

[Mapa de ruta]

Camino FIDA 2010

cdsSella tu credencial en:

Turismo

  • Tel.: 608 128 845 
  • Paseo de los Españoles, junto a la Casa de Cultura
  • Sábados y domingos de 11:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00
    *A partir del 1 de Julio el horario es de martes a viernes de 18:00 a 21:00; sábados y domingos de 11:00 a  14:00 y de 18:00 a 21:00

Iglesia

  • C/ de la Iglesia s/nº
  • Telf 91 856 0013

Ayuntamiento

  • Lunes a viernes de 8 a 15.00
  • Plaza de los Ángeles, 1
  • Tel.: 91 856 00 06

Policía Municipal

  • Plaza del Gargantón, 8
  • Tel.: 629657014 / 91 856 0387 

flechazul Mas información

Turismo en Navacerrada...

Turismo Cultural

dest

El municipio de Navacerrada es un referente turístico de la Sierra de Guadarrama, no sólo por su impresionante entorno natural sino también por su extensa oferta de actividades culturales. ¡No te las pierdas! Sigue de cerca la Agenda Cultural.

[+ info]


Turismo de Naturaleza

dest

El entorno de Navacerrada, sus paisajes, su clima y sus pequeños rincones, invitan al paseo. Cada ruta nos descubre nuevos caminos que nos alejarán de la civilización y nos permitirán disfrutar a solas con la naturaleza. Y como alternativa a la montaña, el casco urbano esconde un recorrido ...

[+ info]


Turismo Gastronómico

destEn este acogedor entorno, y con el olor que desprende la encina quemándose en las chimeneas, el aroma de las cocinas nos muestra un exquisito recorrido culinario que mezcla tradición y modernidad. Propuestas para todos los gustos en un entorno privilegiado.

[+ info]

Estación de esquí

[Accesos]

nvcda1

Situado en el corazón del futuro Parque Nacional, el Puerto de Navacerrada, con sus 1.858 metros de altitud, es el puerto de montaña más alto de la Sierra de Guadarrama. Constituye el límite natural entre las provincias de Madrid y Segovia, y en él confluyen los términos municipales de Cercedilla (Madrid), Navacerrada (Madrid) y Valsaín (Segovia). Las cumbres de la Bola del Mundo por el este, y los Siete Picos por el oeste, completan este impresionante paisaje.

 

El impulso de los deportes de invierno en España no se concibe sin el Puerto de Navacerrada, una de las primeras estaciones de esquí, junto con Molina, Núria-Masella y 

Candanchú. Sus pistas han visto crecer y entrenar a Paquito Fernández Ochoa, hasta hoy el único español que ha logrado una medalla de oro en unos Juegos Olímpicos de Invierno. En la actualidad, el Puerto permite la práctica de deportes al aire libre durante todo el año, tanto en invierno (esquí alpino, esquí nórdico, excursiones con raquetas, etc…) como el resto del año (senderismo, escalada, BTT, parapente, etc…). Destaca también su importancia en el desarrollo del excursionismo español y de las asociaciones de estudio y defensa de nuestro medio ambiente.  

Recinto deportivo

Navacerrada cuenta además de su entorno que es ideal para la práctica de deporte al aire libre- con numerosos recursos e instalaciones deportivas: polideportivo municipal (pistas cubiertas y descubiertas), piscina municipal, campo de fútbol, circuitos de gimnasia al aire libre, pista multiuso. También contará en breve pistas de pádel puedas disfrutar de este entorno privilegiado a través del deporte.

 

Información Turística

Navacerrada dispone de una amplia gama de posibilidades que ofrecer al turista. Está información se puede encontrar en diferentes puntos de la villa a través de paneles táctiles y otros recursos.

Punto de información turística

Teléfono: 608 128 845 

Dirección: Paseo de los Españoles, junto a la Casa de Cultura
Horario: Sábados y domingos de 11:00 a 14:00 y de 16:00 a 19:00
*A partir del 1 de Julio el horario es de martes a viernes de 18:00 a 21:00; sábados y domingos de 11:00 a  14:00 y de 18:00 a 21:00


[Descargar PDF]

  • Pantalla táctil Paseo de los españoles (fachada Casa de la Cultura)i
    Paseo de los Españoles, 11
  • PIM Ayuntamiento
    Plaza de los Ángeles nº 1
    Teléfono 91 856 00 06

 

Espacios Protegidos

prote

[Descargar mapa]

En 1985 prácticamente el 90% del territorio de Navacerrada quedó bajo la figura de protección del Parque Regional de la Cuenca Alta del Manzanares. La UNESCO, en 1992, ya se fijó en las cualidades deestos bellos parajes declarando a gran parte del territorio de Navacerrada Reserva de la Biosfera. El eje principal de esta Reserva está constituido por el curso del río Manzanares desde su nacimiento hasta el embalse de El Pardo. La Reserva coincide con el Parque Regional de la Cuenta Alta del Manzanares, entre la línea de cumbres de la Cuerda Larga en la Sierra de Guadarrama, y el núcleo urbano de Madrid. Europa, nuevamente, a través de la figura “Lugar de Interés Comunitario (LIC)” contribuye a garantizar la biodiversidad mediante la conservación de estos hábitats naturales en 1995 con el LIC Cuenca del Guadarrama y LIC del Manzanares. Y un futuro Parque Nacional del Guadarrama integrará todo el territorio del municipio de Navacerrada.

Matorral - Fauna y Flora

AVES

abejaruco

alcaudon3

bisbita3

avion3

pardillo3

alcotan3

colirrojo3

pardillo3

 

 

Abejaruco / European Bee-eater

abejaruco2Merops apiaster: Como su mismo nombre indica, se alimenta mayoritariamente de abejas. Es considerada una de las aves más bellas de Europa, por su colorido exótica y llamativo. Suele ocupar zonas en las que se encuentran taludes arenosos, barrancos, cortados de yeso, vegas fluviales. Pasa el invierno en África del Sur. Su vuelo consta de ondulaciones largas y profundas. Lo veremos cazando a gran altura.

As its name suggests, it feeds mainly on bees. It is considered one of the most beautiful birds in Europe because of its bright and exotic colours. It usually inhabits areas with sandy banks, gullies, chalk xliffs or water meadows. It spends winter in South Africa. Its flight consist of long, deep undulations. We can see it hunting at a great height.

Alcaudón real / Southern grey shrike

alcaudon2Lanius meridionalis: En Navacerrada lo podremos observar tanto en la zona de los Almochones como en zonas de transición de robledales a prados con en lindes y matorral. El abandono de la ganadería y la agricultura intensiva podría poner en peligro esta especie. Le gusta posarse en zonas altas para otear (mástiles, ramas altas). Tal y como hacen algunas pequeñas rapaces, el alcaudón es capaz de cernirse.

In Navacerrada we can see it in both the Los Almochones area and in the traditional areas between cak Woods and meadows with boundaries and scrub. The reduction in livestock farming and intensive agriculture could endanger this species. It likes to pose on high places to watch (posts, high branches). Like some small birds of prey, the shrike is able to hover.

Bisbita campestre / Tawny pipit

bisbita2Anthus campestris: La podemos encontrar tanto en zona de matorral abierto como en prados alpinos. También es una especie que podría verse afectada (su hábitat) por el abandono progresivo de la ganadería. Son aves esbeltas, que pasan mucho tiempo en el suelo. De hecho, hasta hacen el nido en el suelo, en pequeños montículos de hierba. Su colorido tiende a los ocres y marrones claros.

We can find it in both open scrub and alpine meadows. It is also a species whose habitat may be affected by the gradual reduction in livestock farming. They are slender birds that spend a lot of time on the ground. In fact, they even nest on the ground, on small mounds. Their colours tend towards ochres and pale browns.

Avión roquero / Eurasian Crag Martin

avion2Ptyonoprogne rupestris: Suele anidar en roquedos, canteras, cuevas y cavidades. Tiene un vuelo poderoso y ágil, y un repertorio de piruetas en vuelo increíbles. Cuando se encuentra a gran altura, se le puede confundir con un vencejo. Esta especie está adaptada a vivir en el aire (como golondrinas y aviones) por lo que es característico el subdesarrollo de sus patas, que suelen ser muy cortas.

It usually nests on crags or in quarries, caves and holes. It has a powerful and agile flight and a repertoire of incredible pironettes in flight. When it flies very high, it can be confused with a swift. This species is adapted to live in the air (like swallows and house martins) and, therefore, one of its characteristics is underdeveloped legs, which are very short.

Petirrojo / Europen Robin

petirrojo2Erithacus rubecula: Lo podremos observar en matorrales y zonas de bosque con abundante sotobosque. También es frecuente verle en parques y jardines, lindes con vegetación y alrededores de los prados. Es un ave pequeña, con cantos muy bonitos. Es característico su babero rojo que nos permite identificarlo rápidamente. Es un ave bastante confiada. Se alimenta de pequeños insectos y gusanos.

We can find it in scrub and wooded areas with thick undergrowth. It is also commonly seen in parks and gardens, boundary vegetation and near meadows. It is a small bird with a very attractive song. Its red breast is characteristic and allows us to identify it swiftly. It is quite a trusting bird. It feeds on small insects and worms.

Alcotán / Eurasian hobby

alcotan2Falco subbuteo: Pequeña rapaz que podemos encontrar en la zona de Los Almochones, posiblemente ocupando un nido de corneja. Caza en vuelo a insectos y pequeñas aves, con una destreza y agilidad impresionante. Es una ave que como a muchas otras les está afectando de una manera importante las modificaciones que en sus ecosistemas introduce el hombre: líneas eléctricas, caza indiscriminada, uso de plaguicidas, etc.

A small bird of prey that can find in the Los Almochones area, possibly occupying a crow´s nest. It catches insects and small birds in flight with impressive skill and agility. Like many other birds, the changes made to its ecosystem by man are affecting it significantly: electricity power lines, indiscriminate hunting, use of pesticides, etc.

Colirrojo tizón / Black Redstart

colirrojo2Phoenicurus ochruros: Como en muchas  otras especies, se le pueden reconocer tres tipos de edad si nos fijamos con su plumaje. Es característico el rojo de la parte interior de la cola, que no deja de mover insistentemente mediantes movimientos vibratorios. Anida en canchales y laderas con cantos rodados, precipicios y arbustos aislados. Es un ave de movimientos muy nerviosos. Suele posarse erguido en ramas y mástiles.

As in many other species, three age groups can be distinguished if we look at the plumage. The red on the under part of the tail, which it constantly flickers with vibrating movements is characteristic. It nests on crags and hillsides with smooth stones, precipices and isolated bushes. It is a bird with very nervous movements. It usually poses upright on branches and poles.

Pardillo común / Common Linnet

pardillo2Carduelis cannabina: Suele ocupar zonas de matorral y comunidades subarbustivas mediterráneas, en zonas soleadas poco humanizadas. Tiene el macho en verano una mancha muy característica de color rojo tanto en la frente como en el pecho, que lo hace fácilmente reconocible. Es fácil ver al macho y a la hembra a la vez, puesto que sobre todo en verano permanecen juntos casi todo el tiempo. Canta con gran maestría.

It usually inhabits scrub and Mediterranean subarbustive communities in sunny areas with little human presence. In summer, the male has very characteristic crimson patches on both the forehead and breast, which makes him easy to recognize. The male and female are often seen together, since, especially in summer, they are together almost all the time. A very masterful singer.

FLORA

brezo

zarzamora

jara

majuelo

tomillo

cantueso

 

 

Brezo Blanco / Tree Heath

brezo1Erica arborea: Arbusto que no suele superar los 4m de altura, muy ramificado, presente en orlas y claros de bosque o como primera etapa de la sustitución de estos. La madera de su raíz es muy utilizada en la fabricación de pipas. Su gran resistencia a las sequías, su poder invasor, su capacidad de rebrotar, etc, hacen que juegue un papel muy importante en la formación de suelos.

A strub or tree, not usually taller than 4m, with numerous branches, present on the forest fringe or in clearings or as a first stage in the replacement of the latter. Its root wood is widely used in making smoking pipes. Its great resistance to drought, its invasive power, its capacity to put new shoots, etc. mean that it plays a very important part in soil formation.

Enebro de miera / Prickly cedar, cade juniper

enebro1Juniperus oxycedrus: Pequeño arbolillo caracterizado por su copa de forma puntiaguda y la presencia en el haz de las hojas de dos bandas longitudinales paralelas de color blanquecino. Los frutos o bayas se usan como alimento para el ganado y para la obtención de licores. Su madera tras ser destilada produce una brea oleosa denominada miera, de uso medicinal, de ahí su nombre común.

A small tree characterised by its pointed Crown and the presence of two parallel White longitudinal band son the inner Surface. The fruits or berries are used as livestock food and to obtain liqueurs. After distillation, its wood produces an oil, known as cade oil, used in medicines, giving it one of its common names.

Zarza, zarzamora / bramble, blackberry

zarzamora1Rubus sp: Con el nombre de zarza se conoce a la mayor parte de lase species de rosaceas del genero rubus. Generalmente son arbustos leñosos, de tallos arqueados trepadores y muy espinosos. Las podemos encontrar en casi cualquier parte, abundando en los bordes de caminos. La zarzamora se distingue por producir unos sabrosos frutos que son muy apreciados por su origen en postres, compotas y mermeladas.

Most rosaceae of the rubus genus are known as brambles. Generally, they are woody bushes with arched climbing canes are very thorny. We can find them almost anywhere and they are abundant on the path sides. The blackberry produces very tasty fruit that are highly appreciated when used in desserts, compotes and jams.

Jara estepa / Rock rose

jara1Cistus laurifolius: También llamada jara de laurel por la similitud de sus hojas con las del laurel. Está presente en pinares y melojares o formando matorrales de sustitución de bosques degradados, su presencia suele indicar suelos muy pobres. Se caracteriza por su corteza escamosa que se desprende en tiras, lo que la diferencia de Cistus Ladanifer. Desprende una sustancia pegajosa denominada ládano que inhibe el crecimiento de otras plantas.

With leaves similar to laurel, it is present in pine and Pyrenean oak Woods or forming scrubs that replace degraded woods. Its presence indicates very poor soil. It is characterized by its scaly bark that comes of in strips, distinguishing it from cistus Ladanifer. It gives off a sticky substance that inhibits the growth of other plants.

Majuelo – Espino Albar / Common Hawthorn

majuelo1Crataegus monogyna: Árbol de ramas espinosas y frutos revestidos de piel tierna y rojiza que encierran una pulpa dulce y una única semilla, de ahí su nombre, apareciendo raras veces dos. Lo podemos encontrar prácticamente en cualquier zona, bordeando los pinares de la Barranca e incluso como separación entre fincas. Tiene variadas aplicaciones medicinales, como prevención de enfermedades cardiacas, propiedades sedantes, remedio para enfermedades respiratorias, etc.

A tree with leaves and fruits covered by a tender reddish skin and containing a sweet pulp and singles seed which gives rise to its scientific name, although, very occasionally, two seeds may be present. We can find it in almost any area, for example, on the borders of the La Barranca pine woods, and it is also used as a separation between different properties. It has several medicinal applications, such as the prevention of heart disease and as a remedy for respiratory diseases, it has sedative effects, etc.

Tomillo común / Common thyme

tomillo2Thymus vulgaris: Pequeño matorral aromático, de hojas perennes que no suele superar los 30 cm de altura. Es abundantes en sitios secos, áridos y pedregosos, como las zonas de matorral de los Almochones. Se usa como hierba aromática en gastronomía y en la industria farmacéutica para la obtención de TIMOL, aceite esencial con propiedades medicinales en afecciones de las vías respiratorias y afecciones gastrointestinales, también se usa como vermífugo.  

A small aromatic Bush with perennial leaves that does not usually stand more than 30 cm tall. It is common in dry, arid, stony places, such as the scrub areas do los Almochones. It us used as an aromatic herb in gastronomy and, in the pharmaceutical industry, to obtain THYMOL, an essential oil with medicinal properties for respiratory and gastrointestinal diseases, also used as a vermicide.

Cantueso / Topped Lavender

cantueso1Lavandula stoechas: El cantueso es un arbusto muy aromático y vistoso que forma matas amplias y densas, sus llamativas flores moradas sirven para atraer a los insectos. Se desarrolla en suelos pedregosos, secos y soleados, como es la zona de los Almochones. Tiene propiedades como antiséptico, empleándose para lavar llagas y heridas, aunque el aceite esencial, en dosis elevadas, puede resultar neurotóxico. Sus flores se usan para obtener perfumes.

Topped lavender is a very attractive aromatic Bush that forms extensive, dense thickets. Its pretty purple flowers serve to attract insects. It grows on stony, dry and sunny grounds, for example, in the Los Almochones area. It has antiseptic properties and is used to clean ulcers and wounds, although high doses of the essential oil can be neurotoxic. Its flowers are used to obtain perfumes.

REPTILES

lagarto verdinegro

lagarto ocelado

culebra lisa meridional

culebra de collar

culebra lisa

culebra bastarda

 

 

Lagarto verdinegro / Schgeiber´s green lizard

lagarto-verdinegro2Lacerta schreiberi: Lagarto robusto de tamaño medio con un marcado dimorfismo sexual, el macho adquiere una coloración azul, muy intensa, en la época de celo. Especie común en bosques de pino silvestre y praderas de montaña, asociadas a ríos y arroyos. Catalogada como casi amenazada en el atlas y Libro Rojo de los Anfibios y reptiles de España.

A robust medium-sized lizard with marked sexual dimorphism. The male acquires a very intense blue colour in the mating season. The species is common in scots pine woods and mountain meadows, associated to rivers or streams. Catalogued as “near threatened” in the Atlas and Red List of Amphibians and Reptiles in Spain.

Lagarto ocelado / Ocellated Lizard

lagarto-ocelado2Timon Lepidus: Lagarto robusto, muy vistoso y de gran tamaño, que llega a superar los 700mm. Este lagarto se caracteriza por su coloración amarilla con la presencia de ocelos de color azulado y su cabeza triangular. Pueden colonizar casi cualquier tipo de hábitat. Permanece inactivo durante el invierno, aumentando su actividad con la subida de las temperaturas. Catalogado como: preocupación menor.

A large, robust and very colourful lizard, which can measure more than 700mm. this lizard is characterized by its yellow colouring, with the presence of bluish spots, and its triangular head. It can colonise almost any kind of habitat. It remains inactive during winter and its activity increases with the rise in temperatures. Category: least concern.

Culebra lisa meridional / Southern smooth snake

meridional2Coronella girondica: Ofidio de pequeño tamaño, discreto y de actividad crepuscular-nocturna, lo que la hace difícil de ver, ocupa un gran número de habitat, estando presente en prácticamente la totalidad de la península ibérica. Como método de defensa exhibe mimetismo batesiano con las víboras, cuando es capturada despende el contenido nauseabundo de sus glándulas cloacales. Categoría mundial UICN (2006): preocupación menor.

Small discreet snake which is active in the twilight and at night making difficult to see. It occupies a wide range of habitats and is present practically throughout the Iberian Peninsula. As a defence method, it uses batesian mimicry of the viper. When captured, it ejects the foul-smelling content of its anal glands. IUCN world category (20016): least concern.

Culebra de collar / Grass snake

culebra-collar2Natrix Matrix: Serpiente no venenosa, de hábitos acuáticos, aunque a menudo desarrolla su actividad fuera del agua. Los individuos jóvenes presentan un collar blanco, bordeado de negro, al que le debe su nombre común la especie, este va desapareciendo según el individuo madura. No suele morder, en caso de peligro suele erguir la parte anterior emitiendo al mismo tiempo un silbido. Catalogada como: preocupación menor.

Non-venomous snake with aquatic habits, although it is often active out of the water, Young individuals have a White collar with a black border, which is the reason for the species common name. They do not usually bite. When in danger, they usually raise their front part and, at the same time, hiss. Category: least concern.

Culebra lisa europea / Smooth snake

lisa-europea2Coronella austriaca: Culebra de pequeño tamaño, no suele superar los 50 cm de longitud. En caso de amenaza aplasta la cabeza haciendo sobresalir los ángulos mandibulares y emite un sonido silbante. Es relativamente lenta y torpe comparada con otras culebras. Posee glándulas venenosas, pero su dentición le impide inyectar el veneno en la mordedura. Especie no amenazada. Categoría: preocupación menor.

A small snake, not usually more than 50cm long. When threatened, it flattens its head, making the angles of the jaw stand out, and emits a hissing sound. It is relatively slow and clumsy in comparison with other snakes. It has venom glands but its dentition prevents it from injecting the venom when it bites. This species in not threatened. Category: least concern.

Culebra bastarda / Montpellier snake

culebra-bastarda2Malpolon monspessulanus: Es el oficio de mayor tamaño presente en la peninsula iberica y probablemente el mas abundante en la region mediterranea, llegando con facilidad a los 2m de longitude. La cabeza presenta un aspecto característico. Posee grandes ojos, sobre lkos cuales las escamas forman una protuberancia similar a una ceja. Es el colúbrido mas depredado por el águila culebrera. Estatus de conservación: preocupación menor.

It is the largest snake in the iberian península and is probably the commonest in the mediterranean región, easily reaching a length of 2m. the head is very characteristic. It has large eyes above which its scales from a protuberance similar to an eyebrow. It is the colubrid that is most heavily preyed upon by the short-toed eagle. Conservation status: lest concern.

ARTRÓPODOS

mariposa

 

 

Mariposa apolo / Apollo butterfly

mariposa2Parnassius Apollo: Mariposa, de entre 6 y 8cm, de una sola generacion. Desde finales de julio hasta comienzos de agosto, inverna como larva y forma su crisálida a finales de mayo dentro de un rudimentario capullo, que se ocualta en el suelo. La podemos encontrar entre los 700 y 3000 m de altitud, en áreas abiertas y laderas. En la sierra de Guadarrama encontramos la subespecie escalerae.

A butterfly measuring between 6 and 8cm with a single generation. From the end of july until th beginning of agust, it hibernates as a larva and forms its chrysalis at the end of may in a rudimentary pupa, which is hidden in the ground. We can find it at an altitude of between 700 and 3000m in open areas and on hillsides. In sierra de Guadarrama, we find the escalerae subspecies.

MAMÍFEROS

comadreja

liebre

 

 

Comadreja / Weasel

comadreja2Muestela nivalis: Carnívoro pequeño y huidizo con fama de ser feroz y agresivo. Tiene un olfato y un oído muy fino. La podemos encontrar en la zona de los almochones, en las zonas de matorral bajo. Es muy voraz, y tiene un metabolismo muy elevado que la obliga a estar cazando la mayor parte del día, para compensar la pérdida de energía.

A small and elusive carnivore with the fame of being ferocious and aggressive. It has a very fine sense of smell and hearing. We can find it in the los almochones area in low scrub. It is very voracious and has a very high metabolic rate, which forces it ti spend most of the day hunting to compensate for the loss of energy.

Liebre / Iberian hare

liebre2Lepus granatensis: Liebre, pequeña, endémica de la península ibérica. Tiene preferencia por hábitat de matorral bajo pudiendo ser observada en la zona de los almochones y en la dehesa de la golondrina. Especie de caza menor muy apreciada. Gran cantidad de animales se alimentan de la liebre, como mecanismo de defensa se vale de sus agudos oídos y olfato y su capacidad para correr hasta 70 km/h.

A small hare endernic to the iberian peninsular. It prefers low scrub as its habitat and can be seen in the los almochones area and in the “dehesa de la Golondrina”. Very much appreciated as a small game species. A large number of animal feed on hares, which use their acute senses of hearing and smell and their ability to run at up to 70 km/h as defence mechanisms.

Agua y bosques de ribera - Fauna y Flora

REPTILES

culebra

 

 

Culebra viperina / Viperine snake

culebra-viperina2Natrix Maura: Principalmente diurna y muy acuática. Nada y bucea con gran habilidad. En caso de peligro puede adoptar aspecto y aptitudes que recuerdan a una víbora. Completamente inofensiva para los seres humanos, pues carece de veneno y de estructura inoculadora del mismo (ofidio aglifo). Cuando se siente en peligro, puede emitir un líquido maloliente. Catalogada como especie de preocupación menor.

Mainly diurnal and very aquatic. It swims and dives with great skill. When in danger, can adapt an aspect and abilities that remind one of a viper. Completely harmless to human beings since it has no venom or structure to inject it. When it feels endangered, it can eject a foul-smelling liquid. Category: least concern.

Peces:

trucha1

carpa gobio1 barbo1

 

Trucha común / Brown trout

trucha2Salmo trutta: Pez de talla media, de morfología variable; requiere aguas claras, frías y bien oxigenadas, con fondos pedregosos, situándose en las Corrientes de las entradas y salidas de las pozas, rara vez se desplaza de su zona de caza. Se alimentan de materia animal fresca (peces pequeños, crustáceos y larvas de insectos). Esta especie está catalogada como vulnerable en el Libro Rojo de Vertebrados españoles.

A medium-sized fish with variable morphology, it requires clear, cold and well-oxygenated waters, with a stony bottom. It lurks in the inward and outward currents of the pool and seldom moves from its hunting area. It feeds on fresh animal matter (small fishes, crustaceans and insect larvae). The Red List of Spanish Vertebrates catalogues this species as “vulnerable”.

Carpa común / Common carp

carpa-comunCyprinus carpio: Especie de gran tamaño, llegando a 1,2m de largo y 40kg de peso; es omnívora y resiste a una gran variedad de condiciones climáticas, siendo capaz de vivir en aguas salobres con una temperatura entre 2 y 25ºC. Es considerada una amenaza para el ecosistema debido a su predilección por el sustrato vegetal de fondos poco profundos, que sirve de alimento a numerosas especies.

A large species, which can have a length of 1.2m. and weigh 40kg. It is omnivorous and resistant to a large variety of climate conditions, being able to live in saltwater at temperatures between 2 and 25ºC. It is considered a threat to the ecosystem, given its preference for the vegetable substrate of shallow waters, on which numerous species feed.

Gobio / Issyk-kul gudgeon

gobio2Gobio gobio: Ciprínido de pequeño tamaño, raramente supera los 150 mm de longitud. Esta especie se usa como indicador de la calidad de las aguas ya que para su reproducción requiere un sustrato limpio. Especie en declive a causa de la perdida de hábitat y la presencia de especies exóticas introducidas en su área de ocupación como el Black-Bass, Lucio, Lucio perca, siluro, etc.

Small cyprinid seldom more than 150mm long. This species is used to indicate water quality because it requires clean substrate in order to reproduce. Species in decline due to habitat loss and the presence of exotic species, such as the Black-Bass, Perch, Pike-Perch, Catfish, etc. that have introduced into the area in inhabits.

Barbo común / Barbell

barbo2Barbus bocagei: Especie endémica de la Península Ibérica de tamaño relativamente grande, conociéndose ejemplares de hasta 1m. de longitud. Lo podemos encontrar en los ríos de corriente lenta, aunque en épocas de freza realiza una migración pre-reproductiva rio arriba. Su alimentación es detritívora y bentónica, consumiendo preferentemente larvas de insectos. Es localmente abundante aunque con una tendencia regresiva, se encuentra catalogado como no amenazado.

A relatively large fish endemic to the Iberian Peninsula, which has been known to reach a length of up to 1m. we can find it in slow-running rivers, although in the spawning season, it migrates upstream before reproduction. It is a bottom-feeding fish that eats destritus and, preferably, insect larvae. It is locally common, although in decline. It is classified as not threatened.

MAMÍFEROS

murcielago1

 

 

Murciélago grande de herradura / Grater horseshoe bat

murcielago2Rhinolophus ferrumequinum: Su nombre es debido a unas estructuras membranosas que posee en torno a la nariz, con forma de herradura, y que son muy importantes en la ecolocalización. Este murciélago tiene un papel importantísimo en el control de plagas, ya que puede llegar a consumir diariamente un 1/3 de su peso en insectos. Lo podemos encontrar asociado a cursos de agua. Catalogada como especie “de interés especial”.

Its name is due to the horseshoe-shaped membranous structures it has around the nose, which are very important in echolocation. This bat plays an extremely important role in pest control, since it is able to eat 1/3 of its own weight in insects per day. We can find it associated to watercourses. Catalogued as a species “of special interest”.

ANFIBIOS

triton1

sapito pintojo1 ranita santonio rana

 

Triton jaspeado / Marbled newt

triton2Triturus marmoratus: Coloniza todo tipo de ambientes acuáticos (normalmente con poca corriente) tanto permanentes como temporales. Se distingue del resto de los tritones europeos por su coloración verde. Durante la estación de cría el macho adquiere una gran cresta dorsal decorada con listas verticales blancas y negras. En el atlas y Libro rojo de los anfibios y reptiles de España, se encuentra catalogado como: preocupación menor.

It colonises all kinds of permanent or temporary aquatic enviroments (usually with little current). It can be distinguished from other European newts by its green colouring. During the breeding season, the male acquires a large dorsal crest adorned with vertical white and black stripes. In the atlas and Red List of amphibians and reptiles in Spain, it is catalogued as: least concern.

Sapillo pintojo iberico / Iberian painted frog

Discoglossus galganoi:

sapito-pintojo2Sapillo de aspecto similar a una rana, da hábitos fundamentalmente nocturnos, muy voraz, se alimenta de arácnidos, insectos…, prefiriendo zonas abiertas con abundante vegetación herbácea. Los adultos practican el canibalismo sobre ejemplares juveniles con cierta frecuencia. Especie no amenazada en España, aunque para algunas poblaciones de las islas Atlánticas gallegas, se ha propuesto asignar la categoría de “en peligro crítico de extinción”.

A small toad similar to a frog, with mainly nocturnal habits. It is very voracious, feeding on arachnids, insects, etc. it prefers open areas with abundant herbaceous vegetation. Adults fairly often practice cannibalism on juveniles. The species in not threatened in Spain, although it has been proposed to assign the category of “in critical danger of extinction” to some populations in Galician Atlantic islands.

Ranita de San Antonio / European tree frog

ranita-san-antonio2Hyla arborea: Esta ranita, de tan solo 4-5cm de longitud y actividad nocturna y crepuscular, es capaz de cambiar su color del verde hasta el pardo. Vive en territorios con agua permanente. Frecuenta preferiblemente árboles, matorrales y otras vegetaciones densas que le permitan camuflarse. Catalogada como casi amenazada en el Atlas y Libro rojo de los anfibios y reptiles de España.

This Little frog, only 4-5cm long and active in the twilight and at night, can change its color from Green to dun. It lives in territories with permanent water. It prefers to frequent trees, scrub and other dense vegetation that allows it to camouflage itself. It is catalogued as “near threatened” in the atlas and red list of the amphibians and reptiles of Spain.

Rana común / Perez´s frog

rana-comun2Rana perezi: Especie, de tamaño medio, estrictamente acuático. Ocupa todo tipo de cuerpos de agua, aunque está presente fundamentalmente en ambientes permanentes. Muestra escasos requerimientos en relación a la calidad del agua. Las ranas verdes son buenas conocedoras de su territorio y poseen una vista estupenda, lo que les permite huir rápidamente en caso de peligro. Ejemplar de gran valor culinario.

A strictly-aquatic medium-sized species. It inhabits all kind of waters, although it is basically present in permanent environment. It has few water-quality requirements. Perez´s frog knows its territory well and has wonderful sight, which allows it to flee rapidly when in danger. A species with great culinary value.

AVES

mosquitero1 oropendola1 mirlo1 lavander1 focha1 somormujo1 anade1

 

Mosquitero común / Common chiffchaff

mosquitero2Phylloscopus collybita: Es una ave muy pequeñita y esbelta. Lo podemos encontrar en sotos, bosques y vegetación arbustiva o arbórea desarrollada en las lindes de campos. Sus movimientos son rápidos y continuados, por lo que su avistamiento puede ser fugaz. Como su mismo nombre indica, se alimenta de pequeños insectos. Su canto es agradable y vistoso. Aunque esta siempre entre las ramas, anida en el suelo.

This is a very small and slender bird. We can find it in thickets, woods and boundary vegetation with bushes or trees. Its movements are swift and continuous and, therefore, the sighting may be brief. As its name suggests, it feed on small insects. Its song is pleasant and attractive. Although it is always among the branches, it nests on the ground.

Oropendola / Golden oriole

oropendula2Oriolus oriolus: Destaca el Amarillo intense del macho adulto. La podremos encontrar en formaciones arbóreas asociadas a cursos de agua, como el Arroyo del Chiquillo, en las que aparecen álamos, sauces y alisos. Pasa el invierno en el África tropical. Su nido está colgado en lo alto de las copas, mediante una horquilla que lo suspende de las ramas. Vuela rápido y majestuoso entre el follaje.

The intense yellow of the adult male stand out. We can find it in tree formations associates to waterways, such as the Arroyo de Chiquillo (chiquillo stream), where there are poplars, willows and alders. It spends the winter in tropical Africa. Its nest is hung in the treetops by means of a fork that suspends it from the branches. Swift and majestic flight among the foliage.

Mirlo acuatico / White-throated dipper

mirlo2Cinclus cinclus: Se encuentra en los tramos altos de los arroyos y ríos de montaña (con abundantes rocas) que discurren entre zonas boscosas, en los que es capaz de nadir y andar por el fondo con una increíble destreza. Con paciencia, lo podemos observar buceando por las aguas de los arroyos del Valle de la Barranca, en busca de invertebrados de los que se alimentan.

This bird is found in the high stretch of the mountain streams and rivers (with many rocks) that run through wooded areas, where it can swim and walk on the bottom with amazing skill. With patience, we can see it diving in the waters of the Barranca Valley streams in search of the invertebrates on which it feeds.

Lavandera boyera / Yellow wagtail

lavandera2Motacilla flava: Aunque suele invernar en áfrica, el resto de estaciones la podremos observar en pastizales húmedos y cerca de ríos y arroyos. No la solemos encontrar por encima de los 1.200m. anida en montículos de hierba. Es característico su amarillo chillón del macho en verano, junto con un capirote azulado. Son insectívoras y llama la atención sus continuos movimientos de la larga cola que poseen.

Although it usually spends the winter in Africa, in the rest of the season we can see it in damp pastures and close to rivers and streams. It is not usually found at an altitude of more than 1.200m. it nests on mounds of grass. The bright yellow of the male in summer, together with a bluish hood, is characteristic. These birds are insectivorous and the continual movements of their long tails are very conspicuous.

Focha común / Common coot

focha2Fulica atra: Igual que muchas otras aves acuáticas, la podremos encontrar en zonas húmedas, preferentemente en aguas abiertas y tranquilas, con vegetación abundante donde aprovecha para anidar y esconderse. La vegetación sumergida es su principal sustento, por lo que los procesos de eutrofización que afectan a las zonas húmedas de la península afectan también a su población, así como la escasez de agua en los humedales.

Like many other water birds, we can find it damp areas, preferably calm open water, with abundant vegetation where it can nest and hide. Underwater vegetation is it main substance and, therefore, the processes of eutrophisation that affect the damp areas of the peninsula also its population, as does the lake of water in the wetlands.

Somormujo lavanco / Great crested grebe

somormujo2Podiceps cristatus: Observarlo en el embalse de Navacerrada sera relativamente facil, aunque es recommendable llevar prismaticos. El macho tiene un plumaje espectacular, que en época de apareamiento luce de manera muy visible para atraes a las hembras. En la parada de cortejo, las plumas de la cabeza del macho se levantan totalmente. Suele anidar en grandes rios o embalses, entre carrizos y vegetacion asociada al agua.

This is be relatively easy to see in the Navacerrada reservoir, although it is recommendable to use binoculars. The male has spectacular plumage, which he shows off very visibly in the mating season to attract the females. In the courtship display, the male´s head feathers rise right up. It usually nests alongside large rivers or reservoirs, among reeds or other water-associated vegetation.

Ánade azulón / Mallard

anade2Anas platyrhynchos: Es uno de nuestros patos más característicos, sobre todo por el espectacular colorido del cuello del macho (la hembra suele tener un color pardo). Es el antepasado directo del pato doméstico. Ha sido tradicionalmente un animal objeto de los cazadores, por lo que conviene controlar sus poblaciones. Lo podremos observar con facilidad en nuestros embalses y canales, en los que pasa a menudo todo el año.

This is one of our most characteristic ducks, especially because of the spectacular colours of the drake´s neck (the female is usually dun-coloured). It is the direct ancestor, it is advisable to monitor its populations. We can easily see it in our reservoirs and canals, where it often the whole year.

FLORA

arraclan

chopos

coruja

fresno

olnmos

sauce

 

 

Arraclán/Common Buckthorn

arraclan2Rhamnus frangula: Arbusto de gran tamaño, que puede llegar incluso a los 5m de altura. También llamado Avellanillo por la similitud de sus ramillas con las del Avellano. Aunque sus frutos son tóxicos, su corteza tiene propiedades medicinales, si bien debe emplearse seca, ya que verde es tóxica. Lo podemos encontrar en vaguadas, márgenes, riberas de ríos y arroyos en las zonas de altitud media de Navacerrada.

A large shrub, which may even reach a height of 5m. It is also called Alder Buckthorn because its leaves look similar to those of the alder and both shrubs grow in similar places. Although its berries are toxic, its bark has medicinal properties, although it must be used dry, since it is toxic when green. We can find it on watercourses and river and stream banks in the medium-altitude areas of Navacerrada.

Chopo negro o álamo/Black Poplar

chopo3Populus nigra: El álamo puede alcanzar los 30 m de altura, su tronco se agrieta con la edad, formándose unas características costillas de color pardo negruzco. Las semillas son diminutas y están cubiertas por una capa algodonosa que facilita su dispersión por el viento, confundida en muchas ocasiones con el polen. Se suele encontrar en zonas con suelos profundos y húmedos formado parte de la vegetación de ribera.

This poplar can reach a height of 30 m. Its trunk cracks with age, forming characteristic black-brown ridges. The seeds are tiny and covered by a cottony fluff which helps the wind to scatter them and is often confused with the pollen. It is usually found in areas with deep damp soils and forms part of riverbank vegetation.

Coruja/Annual water minerslettuce

coruja2Montia fontana:  Esta pequeña planta de carácter acuático, la podemos encontrar en fuentes, bordes de ríos, arroyos y zonas encharcadas de aguas finas, pobres en calcio y bien soleadas. La coruja es un buen indicador de la calidad de agua y con un gran valor culinario en nuestra zona, la forma de preparación tradicional es en ensalada. También  se la conoce como boruja, pamplina, marusa y puntilla.

We can find this small aquatic plant in fountains, river banks, streams and flooded areas of fine waters low in calcium and with a lot of sun. The Annual Water Minerslettuce is a good indicator of water quality and is of great culinary value in our area. The traditional form of serving it is in salad. It is also known as Water Blinks.

Fresno/Ash

fresno2Fraxinus angustifolia:  Árbol de tamaño medio aunque puede alcanzar los 25 m de altura. Debido a la alta flexibilidad y resistencia de su madera se ha usado tradicionalmente para la construcción de herramientas y raquetas de tenis. Se encuentra en riveras de arroyos y vaguadas de montaña. En Navacerrada lo podemos ver en las zonas cercanas al embalse. Se encuentra catalogado como Sensible a la alteración de su hábitat.

A medium-sized tree, although it can reach a height of 25 m. Because it is very flexible and resistant, its wood has been traditionally used for making tools and tennis racquets. It is found on mountain stream banks and watercourses. In Navacerrada, we can see it in the areas close the reservoir. It is classified as “sensitive to habitat changes”

Olmo/Field Elm

olmo3Ulmus minor:  Árbol robusto de crecimiento relativamente rápido, usado antiguamente para la construcción. Con aplicaciones medicinales, muy utilizado en medicina homeopática para  dolores de las articulaciones de manos y pies. Hoy, muchos de estos ejemplares han muerto por la enfermedad conocida como “grafiosis”, producida por el hongo Ceratocystis ulmi, lo que ha supuesto una disminución considerable de sus poblaciones. Catalogado como Vulnerable por la UICN.

A robust and relatively quick-growing tree formerly used for building purposes. It has medicinal uses and is widely used in homeopathic medicine for pain in hand and foot joints. Today, many of these trees have died of the diseases known as “graphiosis”, caused by the fungus Ceratocystis Ulmi, which has led to a considerable decrease in the population. Catalogued as “vulnerable” by the IUCN.

Sauce/Willow

sauce3Salix sp.: Especie de ribera, se suele encontrar cercano al curso de un río o embalse o en zonas de suelos húmedos y frescos. Las especies de sauce son difíciles de catalogar, ya que sus diferencias principales se encuentran en los amentos, no siempre presentes. Otro inconveniente es la facilidad con la que híbrida creándose ejemplares intermedios. En Navacerrada podemos encontrar Salix atrocinerea, Salix alba, salix nigra.

A riverbank species, it is usually found near rivers or reservoirs or in areas with damp cool soil. It is difficult to catalogue the different species of Willow, since the main differences are to be found in the catkins, which are not always present. Another difficulty is the ease with which it cross-fertilises, forming hybrid trees. In Navacerrada, we can find Salix atrocinerea, Salix alba, salix nigra.

 

 

Robledal - Fauna y Flora

ARTRÓPODOS

ciervo volante

capricornio

 

 

Ciervo volante / Stag beetle

ciervo2Lucanus cervus: Considerado el escarabajo más grande de Europa (alcanza los 9cm). Las larvas pasan de 1 a 5 años alimentándose de madera en descomposición. Los adultos viven entra 15-30 días, se alimentan succionando la savia de los árboles y pueden volar, se pueden ver en la Dehesa de la Golondrina. Especie en regresión por la pérdida de habitat y la caza, por la que se llegan a pagar más de 5.000€/ejemplar.

Considered Europe´s largest Beetle (it can measure 9cm). The larvae spend from 1 to 5 years feeding on decomposing wood. Adults live from 15-30 days and feed by sucking the sap from the trees. They can fly and may be seen in the “Dehesa de la Golondrina”. The species is in decline due to loss of habitat and hunting. More than 5.000€/specimen can be paid.

Capricornio de las Encinas / Cerambix longicorn

capricornio2Cerambix cerdo: El desarrollo larvario de esta especie, propia de encinares y robledales húmedos, dura entre 3-5 años, llegando al estadio de pupa al final del verano. Los adultos pasan el invierno en la celda pupal y emergen entre mayo y agosto, vuelan al atardecer entre las frondosas, que le sirven de alimento. Especie vulnerable por la reducción de los bosques de Quercus y el uso de pesticidas.

The larval development of this species, which lives in damp oak Woods, lasts between 3-5 years, going into the pupa stage at the end of summer. Adults spend winter in the pupal cell and emerge between May and august. They fly at dusk among the leafy vegetation on which they feed.

MAMÍFEROS

zorro

musgaño

musaraña

liron careto

garduña

 

 

Zorro / Red fox

zorro2Vulpes vulpes: Es el único representante del genero vulpes en Europa, se caracteriza por su cola larga y densamente poblada de pelo. Es un animal solitario, discreto y de hábitos nocturnos, aunque es fácil verle en los márgenes de las carreteras. A pesar de la gran presión de caza a la que ha estado sometido, sigue siendo abundante lo que demuestra su resistencia, su prudencia y su inteligencia.

The only representative of genus Vulpes in Europe, it is characterised by its long tail and dense coat. It is a solitary and discreet animal with nocturnal habits, although it is often seen on the roadside. In spite of the great pressure to which it has been submitted by hunting, it continues to be common, which shows its residence, caution and intelligence.

Musgaño de Cabrera / Cabrera water shrew

musganno2Neomys anomalus: Mamífero insectívoro semiacuatico, de pequeño tamaño. Orejas ocultas totalmente en el pelaje, hocico grueso y dientes color granate. Requiere aguas limpias y no contaminadas, por lo que se le considera un buen indicador de la pureza de ríos y arroyos. Existe poca información sobre su estado de conservación, pero se cree que no está en peligro.

A small, semi-aquatic, insectivorous mammal. Its ears are totally hidden in its fur, it has a broad snout and deep red teeth. It needs clean, uncontaminated water and, therefore, is considered a good indicator of the purity of rivers and streams. There is little information on its conservation status but it is not believed to be endangered.

Musaraña iberica / Iberian shrew

musarana2Sorex granaries: Endemismo ibérico de similar morfología al resto de musarañas, aunque de menor tamaño, ocupa preferentemente biotopos forestales y supra forestales, soportando inviernos muy fríos. La podemos encontrar en la “Dehesa de la Golondrina” aunque también es frecuente en pinares y pastizales de alta montaña. Sirve de alimento a gran variedad de especies, desde la víbora hocicuda al gato doméstico. No se conoce su estado de conservación.

Endemic to the Iberian Peninsular with a morphology similar to other shrews, although smaller, it prefers forest and supraforest biotopes and can bear very cold winters. We can find it in the “Dehesa de la Golondrina”, although it is also common in high-mountain pine woods and pastures. A wide variety of species feed on it, ranging from Lataste´s Viper to the domestic cat.

Lirón careto / Dormousen

liron2Eliomys guercinus: Pequeño roedor, nocturno, que presenta alas características típicas del resto de los lirones. Le podemos encontrar en zonas boscosas, pedrizas e incluso en construcciones humanas. Su cola acaba en un penacho de pelos, del que puede desprenderse en caso de captura, posteriormente este se regenera. A pesar de ser una especie muy abundante, el número de ejemplares está disminuyendo en los últimos tiempos. Catalogado en España: preocupación menor.

A small nocturnal rodent that has the typical characteristics of all dormice. We find it in wooded or stony areas and even in human constructions. Its tail ends in a tuft of hair, which it is to shed if captured. It subsequently regrows. In spite of being a very abundant species, the number of dormice has been decreasing recently. Category in Spain: least concern.

Garduña / Beech marten

garduna2Martes foina: Mamífero carnívoro de tamaño medio, que ocupa una gran diversidad de hábitat, se adapta y tolera bien lugares habitados por el hombre. Se caracteriza por la presencia de un babero blanco, que es específico de cada individuo. Este mustélido territorialista, tiene un oído muy desarrollado, al igual que el resto de sentidos. Su piel carece en la actualidad de interés comercial, por lo que su caza directa es escasa.

A médium-sized carnivorous mammal that occupies a wide variety of hábitats, it adapts to places inhabited by man and tolerates them well. It is characterized by its white throat marking, which is specific to each individual. This territorial mustelid has a very well-developed sense of hearing and other senses. Its fur is of on commercial interest at present and, therefore, it is seldom hunted directly.

ANFIBIOS

sapo corredor

sapo partero

 

 

Sapo corridor / Natterjack toad

sapocorredor2Bufo calamita: Este sapo se distingue del sapo común por una línea amarilla en mitad de la espalda. De noche se mueve a lo largo de terrenos abiertos con vegetación, recorriendo considerables distancias, posibilitando la colonización de nuevos hábitats muy rápidamente, de ahí su nombre. Incluido en la categoría de Interés Especial en el Catálogo Nacional Especies Amenazadas.

This toad is distinguished from the common toad by a yellow line that runs down its back. At night, it moves through open land with vegetation, covering considerable distances, thus making it possible to colonise new habitats very quickly. This is where its name comes from. Included in the category “of special interest” in the National Catalogue of Threatened Species.

Sapo partero comun iberico / Common midwife toad

sapopartero2Alytes obstetricans: Sapo de tamaño pequeño (menor de 5cm), presente en gran variedad de hábitats, desde áreas de montaña, zonas agrícolas, bosques, riberas, prados e incluso áreas muy humanizadas. Se alimentan al acecho de cualquier artrópodo de dimensiones adecuadas. Incluida en España en la categoría de casi amenazada.

Small toad (less tan 5cm) present in a wide variety of habitats: mountain areas, agricultural areas, Woods, river Banks, meadows and even areas with a heavy human presence. It feeds by lying in wait for any arthropod of an appropriate size. Included in the “near threatened” category in Spain.

AVES

pito

mito

milano

lavandera

chochin

arrendajo

 

 

Pito real / Iberian green woodpecker

pito2Picus viridis: Igual que el Pico picapinos, el Pito Real posee un robusto pico y una caja craneal que absorbe los golpes. También posee unas fuertes garras que le permiten trepar con facilidad por los troncos, en los que encuentra insectos que taladran la madera, aunque suele alimentarse de hormigas que encuentra en el suelo. Es un poco tímido. Destaca su color verde y casco rojo.

Like the Great Spotted Woodpecker, the Iberian Green woodpecker has a strong beak and a cranium that absorbs the blows. It also has strong claws that allow it to easily climb the tree trunks, where it finds wood-boring insects, although it usually feeds on ants that it find on the ground. It is a little shy. Its green colour and red crown are conspicuous.

Mito / Long-tailed tit

mito2Aegithalos caudatus: Suele desplazarse casi siempre en grupo. Igual que otras aves, construye nido escondido entre matorral, aprovechando ramas en horquilla para instalar el nido; posteriormente lo camufla con musgos y corteza. También es un ave incansable, por lo que su avistamiento es probable que sea fugaz. Destaca su larga cola que en vuelo es el único elemento que nos evita confundirlo con una bolita.

It almost always moves in a group. Like other birds, it builds nest hidden in scrub, installing the nest in forked branches and then camouflaging it with moss and bark. It is also a tireless bird and, therefore, any sighting is likely to be brief. Its long tail conspicuous and, in flight, is the only that prevents us from confusing it with a small ball.

Milano Real / Red Kite

milano2Milvus milvus: Como muchas otras rapaces, ha sido históricamente muy perjudicado por los venenos usados en el campo. Además, su hábitat ha sido poco respetado en general, haciéndose necesaria una estrategia para favorecer su reproducción. Anida en arboles altos y se alimenta de peces, desperdicios e insectos. El pecho y el vientre tienen un color rojizo intenso. Tiene preferencia por zonas boscosas con claros y prados cerca.  

Like many other birds of prey, this species has historically been very much demaged by the poisons used in the countryside. Furthermore, its habitat has not, in general, been greatly respected and strategy that favours its reproduction is necessary. It nests in high trees and feeds on fish, waste and insects. The chest and underside are an intense reddish colour. It prefers wooded areas with spaces and meadows nearly.

Lavandera blanca / White wagtail

lavandera2Motacilla alba: Se localiza en muchos lugares del municipio, tanto en la Dehesa y sus prados abiertos como en el casco urbano y en las riberas de los arroyos. Suele pasar mucho tiempo en el suelo, persiguiendo insectos en campo, praderas, carreteras, etc. Es curiosa la manera de mover su cabeza mientras anda y, cuando apresa un insecto, mueve la cola larga de manera muy nerviosa.

This bird can be found in many parts of the municipality: in the “Dehesa” and its open meadows, in the town itself and on the Banks of the streams. It usually spends a lot of time on the ground, hunting insects in fields and meadows, on roads, etc. it has a curious way of moving its head while it walks and, when it catches an insect, it wags its long tail great agitation.

Chochín / Wren

chochin2Troglodytes troglodytes: Junto con el Reyezuelo sencillo, el chochín es un ave realmente pequeña. La sensación de pequeñez se agudiza cuando se coloca vertical su pequeña cola. Suele encontrarse en zonas boscosas con abundante maleza, en jardines y zonas de matorral. Tiene un canto muy sonoro en relación al pequeño tamaño de su cuerpo. A veces también lo podremos observar en vegetación asociada a cursos fluviales.

Like the golderest, the Wren is a very tiny bird. The sensation of smallness increases when it puts its little tail upright. It is usually found in woody areas with a lot of undergrowth, gardens and scrub. It has a very loud song in comparison to the small size of its body. We can sometimes also see it in riverbank vegetation.

Arrendajo / Jay

arrendajo2Garrulus glandarius: La Dehesa de la Golondrina es un lugar ideal para observarlo, puesto que tiene preferencias por las bellotas. Es un ave bastante espectacular, aunque suele ser muy huidiza. Es omnívora, ya que su dieta incluye incluso huevos de otras aves. Cuando se ve amenazado o sorprendido, lanza un grito muy sonoro e intenso. Igual que muchos de su familia, tiene un vuelo mariposeante.

The “Dehesa de la Golondrina” is an ideal place to watch this bird, since it has a preference for acorns. It is quite a spectacular bird, although it is usually very timid. In it omnivorous, since its diet includes the eggs of other birds. When threatened or startled, it emits a very loud, harsh screech. Like many of its family, it has a flapping flight.

 FLORA

endrino

enebro comunmusgoretamaroble meloco

 

 

Endrino/Blackthorn

endrino2Prunus spinosa:  Arbusto muy intrincado y ramoso, con aspecto enmarañado. Es característico de este arbusto su fruto, llamado endrina, drupa de color azulado o negruzco que contienen gran cantidad de pigmentos naturales, aunque se conoce principalmente por ser utilizada para la elaboración de pacharán. Hay que tener cuidado de no confundirlo con el Ciruelo silvestre. Lo podemos encontrar en los márgenes de caminos y prados de Navacerrada. 

A very branchy shrub with a tangled look. It has a characteristic fruit called the sloe, a bluish or blackish drupe that contains a large amount of natural pigments, although it is principally known in Spain because it is used to make the liqueur “pacharán”. We must be careful not to confuse it with the Cherry Plum. We can find it on the path sides and borders of the meadows in Navacerrada.

Enebro Común/Common Juniper

enebro2Juniperus communis: Arbusto de uno o dos metros de altura, aunque puede adoptar porte arbóreo llegando a los 10m. Se diferencia de J. oxycedrus por la presencia de una única banda blanquecina en la cara superior de la hoja. Sus frutos o bayas de color azul oscuro se usan en la elaboración del licor de Ginebra. Lo podemos encontrar, formando el sotobosque, en la Dehesa de la Golondrina.

This shrub is one or two metres tall, although it can become treelike and reach a height of 10 m. It can be distinguished from J. oxycedrus by the presence of a single while band on the inner surface of the leaf. Its dark blue fruits or berries are used to make gin. We can find it forming part of the undergrowth in the “Dehesa de la Golondrina”.

Musgo/Moss

musgo2Planta muy simple, autótrofa, que carece de vasos conductores, flores y frutos. Junto a los líquenes, son de los primeros colonizadores del ambiente terrestre. Vive en medios húmedos y sombríos, aunque resisten la sequía. Son importantes para mantener el equilibrio ecológico, realizan una parte importante de la fotosíntesis y sirven de alimento y proporcionan refugio a muchos invertebrados, además protegen el suelo de la erosión.

A very simple non-vascular autotroph that has no flowers or fruits. Together with lichens, they were the first colonisers of the Earth’s atmosphere. Mosses live in damp, shady places, although they are resistant to drought. They are important in maintaining the ecological balance and carry out a significant part of photosynthesis, also serving as food and protection for many invertebrates and protecting the soil from erosion.

Retama Negra/Irish Broom

retama2Cytisus scoparius: También denominada hiniesta, escobón o escoba, por su uso en la antigüedad para fabricar escobas. Es reconocible por sus grandes flores amarillas que tras la germinación desarrollan como fruto una legumbre alargada y aplastada con pelos en los bordes que se ennegrece al madurar, de ahí otro de sus nombres comunes. Es una planta que no es aprovechada por el ganado debido a su gran toxicidad.

Also known as Broom Flower, Broom Top, Common Broom, Link, and Scotch Broom, due to its use in olden times in manufacturing brooms. It can be recognised by its large yellow flowers, which, after germination, develop a fruit in the form of a long, flat pod with hairs on the borders, which turns black upon maturing. This plant is not used in livestock farming because it is highly toxic.

Roble Melojo/Pyrenean Oak

roble2Quercus pyrenaica:  Roble marcescente, pequeño, de copa irregular; se diferencia del resto de robles por la presencia de borra en sus hojas y las marcadas lobulaciones. Es característico del roble presentar agallas, estructuras  provocadas por la picadura de insectos, que pueden ser confundidas con los frutos. Además de la gran facilidad para rebrotar, lo que origina bosques densos. En Navacerrada lo podemos encontrar en la Dehesa de la Golondrina.

A small, marcescent oak with an irregular crown that can be distinguished from other oaks by its downy leaves with  pronounced lobes. It is characteristic of the oak to show galls, which are structured provoked by insect bites that can be confused with the fruits. In addition, it sends up new stems very easily, which gives rise to dense woodlands. In Navacerrada, we can find it in the “Dehesa de la Golondrina”.

 

 

 

 

 

Pinar - Fauna y Flora

REPTILES

ciega1

 

 

Culebrilla ciega / Iberian worm lizard

ciega2Blanus cinereus: Reptil, endémico de la península ibérica, de morfología similar a una lombriz, adaptado estrictamente a la vida subterránea, especializado en la construcción de túneles y la localización de presas bajo tierra. Sus hábitos estrictamente subterráneos hacen que su presencia sea difícil de detectar, por lo que es raro verla. Inofensiva. Especie no amenazada. Categoría: preocupación menor.

A reptile endemic to the Iberian Peninsula with morphology similar to an earthworm, strictly adapted to a subterranean life and specialised in building tunnels and locating prey under the ground. Its strictly subterranean habits make its presence difficult to detect and, therefore, it is seldom seen. Harmless. This species in not threatened. Category: least concern.

MAMÍFEROS

jabali1

gato1

corzo1

ardilla comun1

 

 

Jabali / Eurasian wild pig

jabali2Sus scrofa: Mamífero de tamaño mediano, de comportamiento muy sociable, caracterizado por su grande y alargada cabeza. Su mala vista es compensada con un importante desarrollo del olfato, que le permite detectar alimento, como trufas o vegetales y animales bajo tierra, o incluso enemigos a más de 100 metros de distancia. El oído esta también muy desarrollado y puede captar sonidos imperceptibles para el ser humano. Categoría IUCN España (2006): preocupación menor.

A médium-sized european mammal, with very sociable behaviour, characterised by its large elongated head. Its bad sight is offset by highly-developed sense of smell, which allows it to detect food, such as truffles or vegetables and animals, under the ground and it can even smell enemies more than 100 meters away. Its hearing is also very highly developed and it can capture sounds that are imperceptible ti the human ear. IUCN Spain (2006): least concern.

Gato montés / Wild cat

gato2Felis sylvestris: Felino muy similar al gato doméstico, algo más grande y de cola más ancha. Lo podemos encontrar en el bosque y lugares poco degradados alejados de los nucleos urbanos, en Navacerrada lo podemos encontrar entre el pinar de la Barranca y los Almochones. De carácter esquivo y solitario, territorial, vespertino y nocturno, lo que dificulta su observación. Incluido en el CNEA como especie “de interés especial”.

A feline that is very similar to the domestic cat, although it is slightly larger and has a wider tail. We can find it in woodland and in relatively untouched places, far from urban areas. In navacerrada, we can find it from the la Barranca pine wood to los Almochones. Shy and solitary, territorial, crepuscular and nocturnal, making it difficult to see. Included in the CNEA as a species “of special interest”.

Corzo / European roe deer

corzo2Capreolus capreolus: Pequeño ungulado, denominado “el duende del bosque”, de carácter predominantemente forestal. Sus habitos son crepusculares, por lo que rara vez se le ve por el dia. Su reducido volumen estomacal, le obliga a comer en pequeños intervalos seguidos de un periodo de reposo. Los machos mudan su cuerna en época invernal. Especie de especial interés cinegético. Categoría España IUCN (2006): preocupación menor.

A small ungulate, often called the “elf of the Woods”, it prefers to live the forest. It is mainly active in the twilight and, therefore, is seldom seen during the day. Its small stomach forces it to each at short intervals followed by a rest period. The bucks lose their antlers and regrow them in winter. The species is of special hunting interest. IUCN category (2006) in Spain: least concern.

Ardilla roja / Eurasian red squirrel

ardilla2Sciurus vulgaris: Ardilla caracterizada por su pelaje de color rojizo y los penachos de pelos que presenta en las orejas en la época invernal. Existen 6 subespecies descritas, la presente en esta zona es la de mayor tamaño S. v. infuscatus. Entierra los frutos otoñales a modo de despensa, algunos quedan olvidados posibilitando que crezca un nuevo árbol por lo que se la ha llamado “el plantador de árboles”.

A Squirrel characterised by its reddish coat and the tufts of hair on its cars in the winter. Six subspecies have been described. The one in the area is the larges, S.v. infuscatus. It makes a pantry by burying autumn fruits, some of which are forgotten and thus allow new trees to grow. For this reason, it has been called the “tree planter”.

ARTRÓPODOS

mariposa1 graelsia

 

 

Mariposa isabelina / Spanish moon moth

mariposa2Graellsia isabelae: Especie de hábitos nocturnos que no se alimentan en su estado adulto (8dias), puede observarse desde abril hasta junio, de mediados de mayo hasta finales de Julio se pueden observar las orugas, que se alimentan, exclusivamente, de acículas de Pinus sylvestris y Pinus nigra. G isabelae es una especie vulnerable debido a la regresión de su hábitat, a la que podemos encontrar en el pinar de la Barranca.

A species with nocturnal habits, it does not feed in its adult phase (8days) and may be seen from April to June. From mid-may to the end of july, we can see the caterpillars, which feed exclusively on the needles of Pinus Sylvestris and Pinus Negra. G Isabelae is a vulnerable species due to decline in its habitat. We can find it in the La Barranca pine wood.

AVES

rabilargo1

piquituerto1

pinzon vulgar1

pico picapinos1herrerillo capuchino1carbonero comun1aguila calzada1

 

 

Rabilargo / Azure-winged Magpie

rabilargo2Cyanopica cyana: Lo encontramos en dehesas y pinares, a menudo en zonas con escaso arbolado para poder comer del suelo. Suele observarse en grupos familiares. Es característico el azul del dorso. Cuando quiere dar la voz de alarma hace un sonido retumbante que pone alerta a toda la familia. Se alimenta principalmente de bayas e insectos, aunque no rechaza restos de comida de los parques.

We find it in “dehesas” (grasslands typical of Spain) and pine Woods, often in áreas where there are few tres, allowing it to feed on the ground. It is usually seen in family groups. Its blue back is characteristic. When it wants to raise the alarm, it makes a resonant sound that places the whole family on the alert. Its feeds mainly on berries and insects, although it does not say no to food leftovers in parks.

Piquituerto común / Red crossbill

piquituerto2Loxia curvirostra: Hace nido a gran altura, en bosques normalmente de coníferas. Es característico su pico, del cual su parte inferior y superior no encajan perfectamente, a ahí su nombre común. Podemos encontrar tanto con coloraciones rojas como amarillentas. Suelen tener un cuello robusto y una cabeza grande que junto con  la forma de su pico, les permite abrir piñas con facilidad y extraer los piñones.

It builds its nest very high up, usually in conifer Woods. Its beak is characteristic, sience the lower and upper parts do not fit perfectly together, giving rise to its common name. We can find it in both reds and yellows. It usually has a strong neck and a large head, which, together with the shape of its beak, allow it to easily open pinecones and extract the pine-nuts.

Pinzón vulgar / Chaffinch

pinzon-vulgar2Fringilla coelebs: Lo podemos encontrar tanto en zona de bosque como en parques y jardines, incluso en zonas más secas. El nido lo construye entre horquillas de ramas, disimulándolo después con musgos. La morfología es muy similar al gorrión común, pero tiene un colorido más interesante: pecho rojizo y cabeza y nuca gris azulada. También se le destacan las manchas blancas de las alas.

We can find it both in Woodland and in parks and gardens, including drier areas. It builds its nest in forked branches and then camouflages it with moss. Its morphology is very similar to that of the House Sparrow but its colouring is more interesting: reddish breast and blue-grey crown and nape. The white bars on its wings are also conspicuous.

Pico picapinos / Great spotted woodpecker

pico-picapinos2Dendrocopos major: Lo podremos encontrar en pinar y en dehesa pero también en plantaciones artificiales tipo chopera. A menudo, antes de verlo, ya lo estamos oyendo a gran distancia debido al sonido que hace al picar los troncos. Si encontramos un agujero en un árbol con una entrada circular casi perfecta de unos 5 o 6cm., es probable que hayamos descubierto un nido de pico picapinos.

We can find it in pine Woods and “dehesa” (grassland typical of Spain) but also in artificial plantations, such as poplar groves. Often, before we see it, we can hear it at a great distance due to the sound it makes pecking the trunks. If we find a hole in tree of around 5 or 6 cm, with an almost perfectly round entrance, it is likely that we have found the nest of a great spotted woodpecker.

Herrerillo capuchino / Crested tit

herrerillo-capuchinoParus cristatus: De la misma familia a la que pertenecen los carboneros, los podemos encontrar en bandas juntos. Anida en tocones o trancos en descomposición. Se le suele ver comiendo en el suelo o en ramas bajas. Es muy característica su cresta. Son aves de pico corto, rechonchos. Son confiados y para observarles solo hay que quedarse quieto y tener un poco de paciencia.

Belonging to the same family as the great tit and the coal tit, we can find them together in flocks. They nest in decomposing tree stumps or trunks. They usually feed on the ground or on low branches. Their crest is very characteristic. They are stocky birds with a short beak. They are trusting and, to watch them, we only need to keep still have a little patience.

Carbonero garrapinos / Coal tit

carbonero-garrapinos2Parus ater: Es una especie con amplia distribución en nuestra sierra. La encontramos sobre todo en los pinares (coníferas) de la Barranca. Es un poco más pequeño que su primo, el Carbonero común, alcanzando un tamaño máximo de unos 11cm. Se le podrá observar ocupando los nidos artificiales que se colocaron por el ICONA en la década de los 70. Se alimenta de semillas y pequeños insectos.

This species is widespread in our Sierra. We find it primarily in the pine woods (conifers) of the Barranca. It is a little smaller than its cousin the great tit, reaching a maximum size of around 11 cm. it can be seen occupying the artificial nests that the ICONA (National Nature Conservation Institute) installed in the seventies. It feeds on seeds and small insects.

Águila calzada / Booted Eagle

aguila-calzada2Hieraaetus pennatus: Aunque en verano es relativamente fácil verla en nuestros pinares (porque anida en ellos), es un ave que ha estado en una situación delicada de conservación. Gracias al esfuerzo de muchas Organizaciones no gubernamentales e Instituciones, parece que la población se está recuperando. Tiene dos fases bien diferenciadas: una oscura y otra blanca. Se puede confundir con un ratonero. Cuando caza hace unos picados espectaculares.

Although it is quite easy to see in our pinewoods (because that is where it nests), it is a bird with a delicate conservation status. Thanks to the efforts of many institutions and non-governmental organisations, the population appears to be recovering. It has two clearly distinguishable morphs: one dark and one pale. It can be confused with a buzzard. When hunting, it makes spectacular dives.

FLORA

acebo1

escarmujo1

gayuba1

helecho1

muerdago1

pino1

 

 

Acebo/Holly

acebo2Ilex aquifolium:  Arbusto con gran tradición en la decoración navideña, lo que a provocado la reducción de poblaciones en su hábitat natural. Además de su valor decorativo destacan sus aplicaciones medicinales y la toxicidad de sus frutos. Es típico del sotobosque del Pino Albar, por lo que podemos encontrarlo junto a él en el Valle de la Barranca. Especie protegida, catalogada como “Sensible a la alteración de su hábitat”

Traditionally used extensively in Christmas decorations, which has led to a population reduction in its natural habitat. In addition to its decorative value, its medicinal applications and the toxicity of its fruits may be highlighted. It is typical of the undergrowth on Scots Pine sites and, therefore, we can find it with this tree in the La Barranca Valley. It is a protected species catalogued as “Sensitive to habitat changes”.

Rosal silvestre /Escaramujo/Dog Rose

escaramujo2Rosa canina:  Arbusto de altura variable, entre 1 y 3m, de tallos arqueados y espinosos. El escaramujo tiene diversas propiedades medicinales digestivas, antiinflamatorias, laxantes, vitamínicas, etc. Además puede utilizarse en la cocina para la preparación de infusiones, mermeladas y gelatinas. En Navacerrada podemos encontrarlo casi en cualquier ecosistema debido a su amplitud ecológica, desde el sotobosque de pinares y robledales hasta formando setos junto a los caminos.

A shrub which varies between 1 and 3m in height, with arched thorny stems. The Dog Rose has a number of medicinal properties: digestive, anti-inflammatory, laxative, it contains vitamins, etc. Furthermore, it can be used in the kitchen to prepare teas, jams and jellies. In Navacerrada, we can find it in almost any ecosystem given its ecological breadth, ranging from the pine and oak wood undergrowth to forming roadside hedges.

 Gayuba/Common Bearberry

gayuba2Arctotaphylos uva-ursi: Arbusto rastrero de pequeña altura, perenne, de hojas coriáceas; lo encontramos formando parte del sotobosque de pino albar, aunque predomina en los claros y laderas pedregosas de la cuerda de los Almorchones, donde forma grandes matas que simulan una gran alfombra verde. El nombre de "uva-ursi" alude a la afición de los osos por los frutos rojos de este arbusto. Tiene propiedades farmacológicas a nivel urinario.

A small spreading perennial shrub with leathery leaves, it can be found among the undergrowth on Scots Pine sites, although it predominates in the clearings and on the stony mountainsides of La Cuerda de los Almorchones, where it forms a large green carpet of big thickets. The name “uva-ursi” refers to the fact that bears like the red berries that this shrub produces. It has pharmacological properties for urinary complaints. 

Helecho Común/Common Bracken

helecho2Pteridium aquilinum:  Es el más frecuente de los helechos debido a que es uno de los más frondosos, alcanzando hasta los 3 metros de altura lo que  impide el crecimiento de otras plantas y a su elevada resistencia al fuego. Lo encontramos en bosques umbrosos, como los pinares de la Barranca. Se trata de una planta venenosa y carcinogénica, asociada desde antiguo a diversos usos y creencias mágicas.

This is the commonest of the brackens, since it is one of the leafiest and can grow up to a height of 3m, preventing other plants from growing. Furthermore, it is also very fire resistant. We can find it in shady woods, such as the La Barranca pine woods. It is toxic and carcinogenic and, since olden times, it has been associated with a number of uses and magical beliefs.

Muérdago/European Mistletoe

muerdago2Viscum album:  El muérdago es una planta hemiparásita, que elabora su propia clorofila pero que requiere el tejido del hospedador para obtener los nutrientes necesarios para su desarrollo, las flores parasitan troncos de árboles sobre los que crece formando manojos. Existen innumerables leyendas sobre el muérdago, desde sus aplicaciones contra enfermedades,  maldad, fertilidad... hasta su poder mágico, aunque se le conoce principalmente por su valor decorativo navideño.

This is a hemi-parasitic shrub that makes its own chlorophyll but requires the tissue of the host to obtain the nourishment necessary for its development. The plants grow in bunches on the trunks of the trees from which they take their nourishment. There are innumerable legends about the mistletoe, ranging from its applications related to diseases, evil, fertility, etc. to its magic power, although it is known mainly as a Christmas decoration.

Pino silvestre/Scots Pine

pino2Pinus sylvestris: Conífera de característico tronco anaranjado, localizada entre los 1.000 y 2.000 metros (ecosistema montaña), se adapta a cualquier tipo de suelo, que presente cierta humedad. En Navacerrada esta ampliamente representado cubriendo prácticamente en su totalidad el Valle de la Barranca. Este pino, también denominado pino albar es de las coníferas más empleadas en repoblación y de porte más elegante, suministrando madera de excelente calidad.

A conifer with a characteristic orange trunk. It may be found at altitudes of between 1,000 and 2,000 metres (mountain ecosystem) and adapts to any kind of soil that has a certain amount of dampness. There are many Scots Pines in Navarraceda, covering almost the whole of the La Barranca Valley. This pine is one of the conifers that is most widely employed for repopulation purposes and one of the most elegant, providing excellent quality wood.

 

Alta montaña - Fauna y Flora

AVES

acentoralpino

chova piquirroja

pechiazulbuitre leonadoaguila realcollalba gris

 

Acentor alpino / Alpine accentord

acentor-fPrunella collaris: Lo encontraremos en la zona de cumbres de nuestra Sierra, así como en los niveles más altos de los macizos montañosos de la Península. Se sitúa por encima del límite del arbolado, en piornales, canchales y prados alpinos, aprovechando los neveros para cazar insectos que han quedados atrapados en la nieve. Aunque parece totalmente pardo, si usamos los prismáticos podremos descubrir bonitas manchas de color.

We will find this bird among the peaks of our Sierra and at the highest levels of the Peninsula ́s mountain massifs. Its habitat is above the tree line, in broom scrublands, crags and Alpine meadows, taking advantage of the snowfields to catch insects that have been trapped in the snow. Although it looks completely dun in colour, if we use binoculars, we can see attractive coloured markings.

Chova piquirroja / Chough

chova

Pyrrhocorax pyrrhocorax: Cría en montañas con salientes y barrancos profundos en los que encuentra cavidades ygrietas de rocas, aunque tambien la podemos encontrar en edificios sobretodo viejos. A menudo la veremos volar en bandadas, incluso con otras especies tipo grajillas (aunque la grajilla es de menos tamaño). Es una especie que ha sido perseguida por cazadores pensando que se trataba de grajillas o cornejas.

 

It breeds in mountains with outcrops and Deep ravines where it can find cavities and crevices in the rocks, although we can also find it in buildings, particularly old ones. We can often see it fly in flocks, sometimes with other jackdaw-type species (although the jackdaw is smaller). This species has been shot by hunters thinking that they were jackdaws or crows.

Collalba gris / Northern weathear

collalbaOenanthe oenanthe: En nuestro municipio la podremos observer en la zona de La Maliciosa y La Bola del Mundo, pastizales de la alta montaña con zonas rocosas en las que anida. Es un ave insectívora. Es aficionada a cantar con las primeras luces del alba y justo antes, pero también la podemos escuchar durante el día. En su canto, a veces recoge imitaciones de otras aves.

In our municipality, we can see it in the area of La Maliciosa and La Bola del Mundo, high-mountain pastiures with rocky areas, where it nests. This bird is insectivorous. It likes to sing when dawn is breaking or just before, but we can also hear it during the day. Its song sometimes includes imitations of other birds.

Pechiazul / Bluethroad

pechiazulLuscinia svecica: Lo más característico de esta ave es el babero azul brillante del macho pero también sus cejas blancas. No es fácil observarlo pero cuando se ha visto una vez no se olvida. Con paciencia, lo localizaremos en las zonas altas del municipio, donde ya no encontramos bosque: zonas de piornal. El invierno lo pasa en altitudes menores, en zonas húmedas con vegetación alta.

The most characteristic feature of this bird is the male ́s bright blue throat, although also has white eyebrows. These birds are not easy to see but, once seen, are never forgotten. With patience, we can locate them in the high parts of the municipality, where there are no longer trees: broom scrub. They spend winter al lower altitudes, in damp areas with tall vegetation.

Buitre Leonado / Griffon vulture

buitreGyps fulvus: La identificaremos facilmente por su tamaño (enorme) y porque muchas veces vuela en grupos, en busca de carroña. Tiene un aleteo lento y pesado, y cuando acaba de comer pesa tanto que sólo puede volver a volar si aprovecha las térmicas (masa de aire caliente que ascienden a gran velocidad). Su papel es muy importante porque se ocupa de eliminar cadáveres de los ecosistemas.

We can easily identify it by its size (huge) and because it often flies in groups, seeking carrion. It flaps its wings slowly and heavily and, when it finishes eating, it weighs so much that it can only take off by using the thermal updrafts (masses of hot air that rise very quickly). Its role is very important because it removes carcasses from the ecosystem.

Águila Real / Golden Eagle

aguilaAquila chrysaetos: Una de las rapaces que podremos encontrar en zonas altas de bosques y roquedos. Tiene un vuelo majestuoso, planea en las alturas para localizar mejor a posibles presas pero es capaz de hacer unos vuelos rápidos y agiles cerca de tierra para sorprenderlas. También pasa largos ratos en copas de árboles oteando. Hace unos nidos enormes en árboles o salientes. Evitan zonas muy humanizadas.

One of the birds of prey that we can find in high woodlands and craggy áreas. Its flight is majestic, it glides high so as to better locate possible prey, but is also able to make swift and agile flights close to the ground to surprise the prey. It also spends a long time on the tree tops, watching. It makes huge nests in trees or other protuberances. It avoids areas with a heavy human presence.

ANFIBIOS

rana patilarga

salamandra comun

 

 

Rana patilarga / Iberiab frog

ranaRana ibérica: Rana parda de pequeño tamaño y muy esbelta, que puede alcanzar los 9 años de vida. Se encuentra en arroyos de guas frías y rápidas, charcas y lagunas de las cumbres de la Barranca. Vive cerca de la orilla. Especie endérnica de la Península Ibérica, que se encuentra amenazada por la destrucción de su hábitat.

 

A small, dun-coloured and very alender frog which can live as long as 9 years. It is found in cold fast-running streams and in pools and lakes in the Barranca peaks. It lives close to the bank. This species is endernic to the Iberian Peninsular and is threatened by the destruction of its habitat.

Salamandra común / Common fire Salamander

salamandraSalamandra salamandra: Especie con preferencia por hábitats acuáticos de media y alta montañsa, ecológicamente poco alterados. Las salamandras muestran una asombrosa capacidad para regenerar miembros amputados. Este urodelo para evitar ser atacado por otros animales, excreta pequeñas cantidades de sustancias tóxicas que por dos orificios situados en su espalda. Estado de conservación: vulnerable.

A species with a preference for médium to high mountain altitudes that have seen Little ecological alteration. Salamanders show an amazing capacity to regenerate amputated limbs. To avoid being attacked by other animals, this member of the Urodela excretes arrall amounts of toxic substances through two openings in its back. Conservation status: vulnerable.

MAMÍFEROS

topillo

cabra

 

 

Topillo nival / Snow Vole

topilloMicrotus nivalis: Es uno de los topillos de mayor tamaño, está muy adaptado a la vida en zonas con acumulaciones rocosas estables, estando casi siempre vinculado a regiones de alta montaña. Debido a las características de su hábitat presenta bastantes restricciones tróficas, siendo básicamente herbívoro y bastante oportunista. A diferencia del resto de topillos es muy activo a pleno día.

 

It is one of the largest voles and in very well adapted to life in areas with stable rocky accumulations. It is almost always linked to high mountain regions. Due to the characteristics of its habitat, it has a number of trophic restrictions, being basically herbivorous and somewhat opportunist. Unlike other vales, it is very active during the day.

Cabra montés / Iberian wild goat

cabraCapra pyrenaica: Caprino con elevado dimorfismo sexual, siendo los machos adultos el doble de tamaño que las hembras, los cuernos de los machos pueden llegar a medir entre 80-100cm., en el caso de las hembras miden unos 30cm. Algunas de las superficies de C. pirenaica están extintas, C. pirenaica pirenaica y C. pirenaica lusitánica.

 

A goat with a high degree of sexual dimorphism, adult males being twice the size of adult females. While the borns of the males may reach a length of between 80-100 cm, those of the female measure only around 30 cm. some of the subspecies of C. pyrenaica are extinct C. pyrenaica pyrenaica and C. pyrenaica lusitanica.

REPTILES

lagartijaroquera

lagartija serrana

vivora

 

 

Lagartija roquera / Common wall

lagartija roqueraLizard Podarcis muralis: Pequeña lagartija, con marcado dimorfismo sexual, propia de terrenos montañosos, aunque puede colonizar construcciones humanas. Los machos son muy territoriales con los individuos de su propio sexo. Como mecanismo de defensa puede desprenderse de la cola, que se regenera más tarde. Estatus de conservación: preocupación menor.

Small lizard with marked sexual dimorphism, typical of mountainous land, although it can colonise human constructions. The males are very territorial with individuals of their own sex. As a defence mechanism, these lizards can shed their tail, which is regenerated later. Conservation status: least concern.

Lagartija serrana / Iberian rock lizard

serranaLacerta monticola cyreni: Subespecie de lagartija serrana que se encuentra únicamente en las sierras de Guadarrama, Gredos, Bejar y Peña de Francia, en nuestra sierra la podemos encontrar a partir de los 1760m de altura. Se encuentra en regresión debido a la perdida de hábitat (pistas de esquí) y a la presión por el turismo. Catalogada como vulnerable en el Atlas y Libro Rojo de los Anfibios y Reptiles de España.

A subspecies of the iberian rock lizard found only in the Sierra of Guadarrama, Gredos, Béjar and Peña de Francia, we can find it from a altitude of 1.750m upwards in our Sierra. It is in decline due to habitat loss (ski slapes) and the pressure from tourism. Catalogued as vulnerable in the Atlas and Red list of amphibians and reptiles in Spain.

Vívora hocicuda / Lataste ́s Viper

vivoraVipera latasti: Especie de cuerpo grueso y corto caracterizada por la cabeza de aspecto triangular con la presencia de un apéndice nasal elevado hacia arriba. Esta vivora es la menos peligrosa de las vivoras ibéricas, su veneno es el menos toxico y los encuentros con ellas son raros, ya que pasan el dia escondidas bajo las piedras o arbustos. Catalogada como casi amenazada en el atlas y libro rojo de los anfibios y reptiles de España.

A species with a thick, short body, characterised by its triangular head with an upward-tilted nasal appendix. This viper is the least dangerous of the Iberian vipers. Its venom is the least toxic and encounters are rare, since it spends the day hidden under the stones or bushes. Catalogued as near threatened in the Atlas and Red List of Amphibians and Reptiles in Spain.

FLORA

piornal

liquenes

enebro

azafran

narciso

pasto alta montaña

 

 

Piorno / Spanish Gold Hardy Broom

piornoCytisus purgans: Arbusto de porte rastrero y almohadillado, de aproximadamente un metro de altura, que forma extensos matorrales llamados piornales, solo o en compañía de otros arbustos, en la sierra se asocial principalmente con el enebro rastrero. Lo podemos encontrar en las cumbres y laderas altas, secas y pedregosas como son las cumbres de la Barranca.

A low-growing spreading shrub with a height of about 1m. It forms extensive thickets that, in turn, form broom scrub, alone or together with other shrubs. In the Sierra, it associates principally with Alpine Juniper. We can find it on the peaks and high mountainsides where it is dry and sunny, such as the La Barranca peaks.

Líquenes / lichens

liquenesOrganismos constituidos por la simbiosis entre un micobionte (hongo) y un ficobionte (alga o cianobacteria), la asociación entre ellos puede ser muy variada, dando lugar a gran diversidad de morfologías, líquenes crustáceos, foliáceos o fruticulosos. Son muy resistentes a las condiciones ambientales adversas, colonizando gran cantidad de ecosistemas. Juegan un importante papel como bioindicadores de lectura inmediata de la contaminación medioambiental debido a su sensibilidad frente a cambios ambientales.

Organisms formed by the symbiosis between a microbyont (fungus) and a phycobiont (alga or cyanobacterium). The association between them may be very varied, giving rise to a great variety of morphologies, such as crustose, foliose or fruticase lichns. They are very resistant to adverse weather conditions and colonise many ecosystems. They play an important role as bioindicator of environmental pollution, since they can be read immediately and are very sensitive to environmental changes.

Enebro rastrero / Alphine Juniper

enebroJuniperus communis subsp. Nana: Arbusto de pequeño porte y aspecto almohadillado al igual que el piorno, con el que comparte hábitat, y que le proporciona una gran resistencia al viento y a la acumulación de nieve, lo que le confiere una gran resistencia al clima de alta montaña, donde puede alcanzar cotas muy elevadas, generalmente lo encontramos por encima de los 1.800 m. de gran importancia como resguardo para la avifauna.

A low spreading shrub similar to Spanish Gold Hardy Broom, with which is shares a hábitat, making it very resistant to wind and the accumulation of snow and, thus, to a high-mountain climate, where it can grow at very high altitudes. Usually, we find it at heights of over 1.8000m. very important as a refuge for birds.

Azafrán serrano / Autumn crocus

azafranCrocus carpetanus: Planta de flores solitarias y coloración violácea, que crece en pastos hasta los 2.500m de altitud. Recibe su nombre por la semejanza con la planta de azafrán, aunque a diferencia de esta contiene un alcaloide que la hace tóxica. Esta pequeña planta siempre anuncia la llegada del otoño, con la bajada de temperaturas y aprovechando las primeras lluvias comienza a florecer dejando muchas praderas alpinas salpicadas de violeta. A plant with violet-coloured solitary flowers that grows in pastures up to an altitude of 2.500m.

It receives its name because of its similarity to the crocus, although, unlike the latter, it contains an alkaloid that makes it toxic. This small plant always announces the beginning of autumn, when temperatures drop. It takes advantages of the first rains to begin to flower, leaving many alpine meadows dotted with violet.

Narciso / Narcissus

narcisoNarcissus bugei: Pequeña planta, perteneciente a la familia de las amaridáceas y endérmica de España, que sobrevive a las condiciones invernales en forma de bulbo. Con la mejoría en las condiciones ambientales, surgen las hojas, alargadas y finas, y también el tallo floral, en cuyo extremo se encuentra una flor característica y solitaria de color amarillo. Amenazada por la perdida de hábitat.

It is a small plant of the Amaryllidaceae family endermic to Spain. It survives winder conditions in the form of a bulb.When the weather improves, its long, fine leaves sprout, as does the flower stalk, at the end of which there is a characteristic single yellow flower. Threatened by habitat loss.

Pasto de alta montaña / Mountain pasture

pasto2Existen varias gramíneas que conforman estos pastos, destaca el Cervuno (nardus stricta), que se desarrolla por encima de los 1.500m, constituye una excelente defensa contra la erosión y sirve de alimento al ganado en verano. Otra de las gramíneas asociadas a los pastizales es el Berceo (Stipa gigantea) de gran tamaño 50cm, lo que le da su nombre y la Cañuela o Rompebarrigas (Festuca indigesta).

These pastures are formed by several types of grass, among which Mat Grass (Nardus Stricta) may be highlighted. This grass grows at an altitude of more than 1.500m, is an excellent defence against erosion and is used to feed livestock in summer. Another of the grasses associated with the pastures is Giant Feather Grass (Stip Gigantea), which grows to a height of 50cm, thus giving it its name, and Festuca Indigesta.

Robledal

robledal

 Ecosistema de Robledal: robles, jaras, praderas en claros, ríos con escasa pendiente, fresnos, matorrales.

Oaks, rock roses, meadows in openings, rivers with gentle gradients, ash trees, scrub.

 

ARTRÓPODOS

ciervocapricornio

 

 

MAMÍFEROS

zorromusgañomusarañalirongarduña

 

 

ANFIBIOS

saposapo

 

 

AVES

pitomitomilanolavanderachochinarrendajo

 

 

 FLORA

endrinoenebromusgoretamaroble

 

 

Ciervo volante / Stag beetle

ciervo2Lucanus cervus: Considerado el escarabajo más grande de Europa (alcanza los 9cm). Las larvas pasan de 1 a 5 años alimentándose de madera en descomposición. Los adultos viven entra 15-30 días, se alimentan succionando la savia de los árboles y pueden volar, se pueden ver en la Dehesa de la Golondrina. Especie en regresión por la pérdida de habitat y la caza, por la que se llegan a pagar más de 5.000€/ejemplar.

Considered Europe´s largest Beetle (it can measure 9cm). The larvae spend from 1 to 5 years feeding on decomposing wood. Adults live from 15-30 days and feed by sucking the sap from the trees. They can fly and may be seen in the “Dehesa de la Golondrina”. The species is in decline due to loss of habitat and hunting. More than 5.000€/specimen can be paid.

flecha-up

Capricornio de las Encinas / Cerambix longicorn

capricornio2Cerambix cerdo: El desarrollo larvario de esta especie, propia de encinares y robledales húmedos, dura entre 3-5 años, llegando al estadio de pupa al final del verano. Los adultos pasan el invierno en la celda pupal y emergen entre mayo y agosto, vuelan al atardecer entre las frondosas, que le sirven de alimento. Especie vulnerable por la reducción de los bosques de Quercus y el uso de pesticidas.

The larval development of this species, which lives in damp oak Woods, lasts between 3-5 years, going into the pupa stage at the end of summer. Adults spend winter in the pupal cell and emerge between May and august. They fly at dusk among the leafy vegetation on which they feed.

flecha-up

Zorro / Red fox

zorro2Vulpes vulpes: Es el único representante del genero vulpes en Europa, se caracteriza por su cola larga y densamente poblada de pelo. Es un animal solitario, discreto y de hábitos nocturnos, aunque es fácil verle en los márgenes de las carreteras. A pesar de la gran presión de caza a la que ha estado sometido, sigue siendo abundante lo que demuestra su resistencia, su prudencia y su inteligencia.

The only representative of genus Vulpes in Europe, it is characterised by its long tail and dense coat. It is a solitary and discreet animal with nocturnal habits, although it is often seen on the roadside. In spite of the great pressure to which it has been submitted by hunting, it continues to be common, which shows its residence, caution and intelligence.

flecha-up

Musgaño de Cabrera / Cabrera water shrew

musganno2Neomys anomalus: Mamífero insectívoro semiacuatico, de pequeño tamaño. Orejas ocultas totalmente en el pelaje, hocico grueso y dientes color granate. Requiere aguas limpias y no contaminadas, por lo que se le considera un buen indicador de la pureza de ríos y arroyos. Existe poca información sobre su estado de conservación, pero se cree que no está en peligro.

A small, semi-aquatic, insectivorous mammal. Its ears are totally hidden in its fur, it has a broad snout and deep red teeth. It needs clean, uncontaminated water and, therefore, is considered a good indicator of the purity of rivers and streams. There is little information on its conservation status but it is not believed to be endangered.

flecha-up

Musaraña iberica / Iberian shrew

musarana2Sorex granaries: Endemismo ibérico de similar morfología al resto de musarañas, aunque de menor tamaño, ocupa preferentemente biotopos forestales y supra forestales, soportando inviernos muy fríos. La podemos encontrar en la “Dehesa de la Golondrina” aunque también es frecuente en pinares y pastizales de alta montaña. Sirve de alimento a gran variedad de especies, desde la víbora hocicuda al gato doméstico. No se conoce su estado de conservación.

Endemic to the Iberian Peninsular with a morphology similar to other shrews, although smaller, it prefers forest and supraforest biotopes and can bear very cold winters. We can find it in the “Dehesa de la Golondrina”, although it is also common in high-mountain pine woods and pastures. A wide variety of species feed on it, ranging from Lataste´s Viper to the domestic cat.

flecha-up

Lirón careto / Dormousen

liron2Eliomys guercinus: Pequeño roedor, nocturno, que presenta alas características típicas del resto de los lirones. Le podemos encontrar en zonas boscosas, pedrizas e incluso en construcciones humanas. Su cola acaba en un penacho de pelos, del que puede desprenderse en caso de captura, posteriormente este se regenera. A pesar de ser una especie muy abundante, el número de ejemplares está disminuyendo en los últimos tiempos. Catalogado en España: preocupación menor.

A small nocturnal rodent that has the typical characteristics of all dormice. We find it in wooded or stony areas and even in human constructions. Its tail ends in a tuft of hair, which it is to shed if captured. It subsequently regrows. In spite of being a very abundant species, the number of dormice has been decreasing recently. Category in Spain: least concern.

flecha-up

Garduña / Beech marten

garduna2Martes foina: Mamífero carnívoro de tamaño medio, que ocupa una gran diversidad de hábitat, se adapta y tolera bien lugares habitados por el hombre. Se caracteriza por la presencia de un babero blanco, que es específico de cada individuo. Este mustélido territorialista, tiene un oído muy desarrollado, al igual que el resto de sentidos. Su piel carece en la actualidad de interés comercial, por lo que su caza directa es escasa.

A médium-sized carnivorous mammal that occupies a wide variety of hábitats, it adapts to places inhabited by man and tolerates them well. It is characterized by its white throat marking, which is specific to each individual. This territorial mustelid has a very well-developed sense of hearing and other senses. Its fur is of on commercial interest at present and, therefore, it is seldom hunted directly.

flecha-up

Sapo corridor / Natterjack toad

sapocorredor2Bufo calamita: Este sapo se distingue del sapo común por una línea amarilla en mitad de la espalda. De noche se mueve a lo largo de terrenos abiertos con vegetación, recorriendo considerables distancias, posibilitando la colonización de nuevos hábitats muy rápidamente, de ahí su nombre. Incluido en la categoría de Interés Especial en el Catálogo Nacional Especies Amenazadas.

This toad is distinguished from the common toad by a yellow line that runs down its back. At night, it moves through open land with vegetation, covering considerable distances, thus making it possible to colonise new habitats very quickly. This is where its name comes from. Included in the category “of special interest” in the National Catalogue of Threatened Species.

flecha-up

Sapo partero comun iberico / Common midwife toad

sapopartero2Alytes obstetricans: Sapo de tamaño pequeño (menor de 5cm), presente en gran variedad de hábitats, desde áreas de montaña, zonas agrícolas, bosques, riberas, prados e incluso áreas muy humanizadas. Se alimentan al acecho de cualquier artrópodo de dimensiones adecuadas. Incluida en España en la categoría de casi amenazada.

Small toad (less tan 5cm) present in a wide variety of habitats: mountain areas, agricultural areas, Woods, river Banks, meadows and even areas with a heavy human presence. It feeds by lying in wait for any arthropod of an appropriate size. Included in the “near threatened” category in Spain.

flecha-up

Pito real / Iberian green woodpecker

pito2Picus viridis: Igual que el Pico picapinos, el Pito Real posee un robusto pico y una caja craneal que absorbe los golpes. También posee unas fuertes garras que le permiten trepar con facilidad por los troncos, en los que encuentra insectos que taladran la madera, aunque suele alimentarse de hormigas que encuentra en el suelo. Es un poco tímido. Destaca su color verde y casco rojo.

Like the Great Spotted Woodpecker, the Iberian Green woodpecker has a strong beak and a cranium that absorbs the blows. It also has strong claws that allow it to easily climb the tree trunks, where it finds wood-boring insects, although it usually feeds on ants that it find on the ground. It is a little shy. Its green colour and red crown are conspicuous.

flecha-up

Mito / Long-tailed tit

mito2Aegithalos caudatus: Suele desplazarse casi siempre en grupo. Igual que otras aves, construye nido escondido entre matorral, aprovechando ramas en horquilla para instalar el nido; posteriormente lo camufla con musgos y corteza. También es un ave incansable, por lo que su avistamiento es probable que sea fugaz. Destaca su larga cola que en vuelo es el único elemento que nos evita confundirlo con una bolita.

It almost always moves in a group. Like other birds, it builds nest hidden in scrub, installing the nest in forked branches and then camouflaging it with moss and bark. It is also a tireless bird and, therefore, any sighting is likely to be brief. Its long tail conspicuous and, in flight, is the only that prevents us from confusing it with a small ball.

flecha-up

Milano Real / Red Kite

milano2Milvus milvus: Como muchas otras rapaces, ha sido históricamente muy perjudicado por los venenos usados en el campo. Además, su hábitat ha sido poco respetado en general, haciéndose necesaria una estrategia para favorecer su reproducción. Anida en arboles altos y se alimenta de peces, desperdicios e insectos. El pecho y el vientre tienen un color rojizo intenso. Tiene preferencia por zonas boscosas con claros y prados cerca.  

Like many other birds of prey, this species has historically been very much demaged by the poisons used in the countryside. Furthermore, its habitat has not, in general, been greatly respected and strategy that favours its reproduction is necessary. It nests in high trees and feeds on fish, waste and insects. The chest and underside are an intense reddish colour. It prefers wooded areas with spaces and meadows nearly.

flecha-up

Lavandera blanca / White wagtail

lavandera2Motacilla alba: Se localiza en muchos lugares del municipio, tanto en la Dehesa y sus prados abiertos como en el casco urbano y en las riberas de los arroyos. Suele pasar mucho tiempo en el suelo, persiguiendo insectos en campo, praderas, carreteras, etc. Es curiosa la manera de mover su cabeza mientras anda y, cuando apresa un insecto, mueve la cola larga de manera muy nerviosa.

This bird can be found in many parts of the municipality: in the “Dehesa” and its open meadows, in the town itself and on the Banks of the streams. It usually spends a lot of time on the ground, hunting insects in fields and meadows, on roads, etc. it has a curious way of moving its head while it walks and, when it catches an insect, it wags its long tail great agitation.

flecha-up

Chochín / Wren

chochin2Troglodytes troglodytes: Junto con el Reyezuelo sencillo, el chochín es un ave realmente pequeña. La sensación de pequeñez se agudiza cuando se coloca vertical su pequeña cola. Suele encontrarse en zonas boscosas con abundante maleza, en jardines y zonas de matorral. Tiene un canto muy sonoro en relación al pequeño tamaño de su cuerpo. A veces también lo podremos observar en vegetación asociada a cursos fluviales.

Like the golderest, the Wren is a very tiny bird. The sensation of smallness increases when it puts its little tail upright. It is usually found in woody areas with a lot of undergrowth, gardens and scrub. It has a very loud song in comparison to the small size of its body. We can sometimes also see it in riverbank vegetation.

flecha-up

Arrendajo / Jay

arrendajo2Garrulus glandarius: La Dehesa de la Golondrina es un lugar ideal para observarlo, puesto que tiene preferencias por las bellotas. Es un ave bastante espectacular, aunque suele ser muy huidiza. Es omnívora, ya que su dieta incluye incluso huevos de otras aves. Cuando se ve amenazado o sorprendido, lanza un grito muy sonoro e intenso. Igual que muchos de su familia, tiene un vuelo mariposeante.

The “Dehesa de la Golondrina” is an ideal place to watch this bird, since it has a preference for acorns. It is quite a spectacular bird, although it is usually very timid. In it omnivorous, since its diet includes the eggs of other birds. When threatened or startled, it emits a very loud, harsh screech. Like many of its family, it has a flapping flight.

flecha-up

Endrino/Blackthorn

endrino2Prunus spinosa:  Arbusto muy intrincado y ramoso, con aspecto enmarañado. Es característico de este arbusto su fruto, llamado endrina, drupa de color azulado o negruzco que contienen gran cantidad de pigmentos naturales, aunque se conoce principalmente por ser utilizada para la elaboración de pacharán. Hay que tener cuidado de no confundirlo con el Ciruelo silvestre. Lo podemos encontrar en los márgenes de caminos y prados de Navacerrada. 

A very branchy shrub with a tangled look. It has a characteristic fruit called the sloe, a bluish or blackish drupe that contains a large amount of natural pigments, although it is principally known in Spain because it is used to make the liqueur “pacharán”. We must be careful not to confuse it with the Cherry Plum. We can find it on the path sides and borders of the meadows in Navacerrada.

flecha-up

Enebro Común/Common Juniper

enebro2Juniperus communis: Arbusto de uno o dos metros de altura, aunque puede adoptar porte arbóreo llegando a los 10m. Se diferencia de J. oxycedrus por la presencia de una única banda blanquecina en la cara superior de la hoja. Sus frutos o bayas de color azul oscuro se usan en la elaboración del licor de Ginebra. Lo podemos encontrar, formando el sotobosque, en la Dehesa de la Golondrina.

This shrub is one or two metres tall, although it can become treelike and reach a height of 10 m. It can be distinguished from J. oxycedrus by the presence of a single while band on the inner surface of the leaf. Its dark blue fruits or berries are used to make gin. We can find it forming part of the undergrowth in the “Dehesa de la Golondrina”.

flecha-up

Musgo/Moss

musgo2Planta muy simple, autótrofa, que carece de vasos conductores, flores y frutos. Junto a los líquenes, son de los primeros colonizadores del ambiente terrestre. Vive en medios húmedos y sombríos, aunque resisten la sequía. Son importantes para mantener el equilibrio ecológico, realizan una parte importante de la fotosíntesis y sirven de alimento y proporcionan refugio a muchos invertebrados, además protegen el suelo de la erosión.

A very simple non-vascular autotroph that has no flowers or fruits. Together with lichens, they were the first colonisers of the Earth’s atmosphere. Mosses live in damp, shady places, although they are resistant to drought. They are important in maintaining the ecological balance and carry out a significant part of photosynthesis, also serving as food and protection for many invertebrates and protecting the soil from erosion.

flecha-up

Retama Negra/Irish Broom

retama2Cytisus scoparius: También denominada hiniesta, escobón o escoba, por su uso en la antigüedad para fabricar escobas. Es reconocible por sus grandes flores amarillas que tras la germinación desarrollan como fruto una legumbre alargada y aplastada con pelos en los bordes que se ennegrece al madurar, de ahí otro de sus nombres comunes. Es una planta que no es aprovechada por el ganado debido a su gran toxicidad.

Also known as Broom Flower, Broom Top, Common Broom, Link, and Scotch Broom, due to its use in olden times in manufacturing brooms. It can be recognised by its large yellow flowers, which, after germination, develop a fruit in the form of a long, flat pod with hairs on the borders, which turns black upon maturing. This plant is not used in livestock farming because it is highly toxic.

flecha-up

Roble Melojo/Pyrenean Oak

roble2Quercus pyrenaica:  Roble marcescente, pequeño, de copa irregular; se diferencia del resto de robles por la presencia de borra en sus hojas y las marcadas lobulaciones. Es característico del roble presentar agallas, estructuras  provocadas por la picadura de insectos, que pueden ser confundidas con los frutos. Además de la gran facilidad para rebrotar, lo que origina bosques densos. En Navacerrada lo podemos encontrar en la Dehesa de la Golondrina.

A small, marcescent oak with an irregular crown that can be distinguished from other oaks by its downy leaves with  pronounced lobes. It is characteristic of the oak to show galls, which are structured provoked by insect bites that can be confused with the fruits. In addition, it sends up new stems very easily, which gives rise to dense woodlands. In Navacerrada, we can find it in the “Dehesa de la Golondrina”.flecha-up

 

 

 

 

 

Alta montaña

alta montaña

Ecosistema de alta montaña: Roquedos, pradera de alta montaña, piornales, nieve, manantiales y ríos de alta montaña, afloramiento de granito.

High mountain ecosystem: Rocky áreas, broom scrub, snow, high-mountain springs and riers, granite outcrops. 

AVES

acentorchovacollalbapechiazulbuitreaguila

 

  

ANFIBIOS

patilargasalamandra

 

 

MAMÍFEROS

topillocabra

 

 

REPTILES

roqueraserrana

vivora

 

 

FLORA

piornalliquenesenebro

azafrannarcisopasto

 

 

Acentor alpino / Alpine accentord

acentor-fPrunella collaris: Lo encontraremos en la zona de cumbres de nuestra Sierra, así como en los niveles más altos de los macizos montañosos de la Península. Se sitúa por encima del límite del arbolado, en piornales, canchales y prados alpinos, aprovechando los neveros para cazar insectos que han quedados atrapados en la nieve. Aunque parece totalmente pardo, si usamos los prismáticos podremos descubrir bonitas manchas de color.

We will find this bird among the peaks of our Sierra and at the highest levels of the Peninsula ́s mountain massifs. Its habitat is above the tree line, in broom scrublands, crags and Alpine meadows, taking advantage of the snowfields to catch insects that have been trapped in the snow. Although it looks completely dun in colour, if we use binoculars, we can see attractive coloured markings.

flecha up

Chova piquirroja / Chough

chova

Pyrrhocorax pyrrhocorax: Cría en montañas con salientes y barrancos profundos en los que encuentra cavidades ygrietas de rocas, aunque tambien la podemos encontrar en edificios sobretodo viejos. A menudo la veremos volar en bandadas, incluso con otras especies tipo grajillas (aunque la grajilla es de menos tamaño). Es una especie que ha sido perseguida por cazadores pensando que se trataba de grajillas o cornejas.

It breeds in mountains with outcrops and Deep ravines where it can find cavities and crevices in the rocks, although we can also find it in buildings, particularly old ones. We can often see it fly in flocks, sometimes with other jackdaw-type species (although the jackdaw is smaller). This species has been shot by hunters thinking that they were jackdaws or crows.

flecha up

Collalba gris / Northern weathear

collalbaOenanthe oenanthe: En nuestro municipio la podremos observer en la zona de La Maliciosa y La Bola del Mundo, pastizales de la alta montaña con zonas rocosas en las que anida. Es un ave insectívora. Es aficionada a cantar con las primeras luces del alba y justo antes, pero también la podemos escuchar durante el día. En su canto, a veces recoge imitaciones de otras aves.

In our municipality, we can see it in the area of La Maliciosa and La Bola del Mundo, high-mountain pastiures with rocky areas, where it nests. This bird is insectivorous. It likes to sing when dawn is breaking or just before, but we can also hear it during the day. Its song sometimes includes imitations of other birds.

flecha up

Pechiazul / Bluethroad

pechiazulLuscinia svecica: Lo más característico de esta ave es el babero azul brillante del macho pero también sus cejas blancas. No es fácil observarlo pero cuando se ha visto una vez no se olvida. Con paciencia, lo localizaremos en las zonas altas del municipio, donde ya no encontramos bosque: zonas de piornal. El invierno lo pasa en altitudes menores, en zonas húmedas con vegetación alta.

The most characteristic feature of this bird is the male ́s bright blue throat, although also has white eyebrows. These birds are not easy to see but, once seen, are never forgotten. With patience, we can locate them in the high parts of the municipality, where there are no longer trees: broom scrub. They spend winter al lower altitudes, in damp areas with tall vegetation.

flecha up

Buitre Leonado / Griffon vulture

buitreGyps fulvus: La identificaremos facilmente por su tamaño (enorme) y porque muchas veces vuela en grupos, en busca de carroña. Tiene un aleteo lento y pesado, y cuando acaba de comer pesa tanto que sólo puede volver a volar si aprovecha las térmicas (masa de aire caliente que ascienden a gran velocidad). Su papel es muy importante porque se ocupa de eliminar cadáveres de los ecosistemas.

We can easily identify it by its size (huge) and because it often flies in groups, seeking carrion. It flaps its wings slowly and heavily and, when it finishes eating, it weighs so much that it can only take off by using the thermal updrafts (masses of hot air that rise very quickly). Its role is very important because it removes carcasses from the ecosystem.

flecha up

Águila Real / Golden Eagle

aguilaAquila chrysaetos: Una de las rapaces que podremos encontrar en zonas altas de bosques y roquedos. Tiene un vuelo majestuoso, planea en las alturas para localizar mejor a posibles presas pero es capaz de hacer unos vuelos rápidos y agiles cerca de tierra para sorprenderlas. También pasa largos ratos en copas de árboles oteando. Hace unos nidos enormes en árboles o salientes. Evitan zonas muy humanizadas.

One of the birds of prey that we can find in high woodlands and craggy áreas. Its flight is majestic, it glides high so as to better locate possible prey, but is also able to make swift and agile flights close to the ground to surprise the prey. It also spends a long time on the tree tops, watching. It makes huge nests in trees or other protuberances. It avoids areas with a heavy human presence.

flecha up

Rana patilarga / Iberiab frog

ranaRana ibérica: Rana parda de pequeño tamaño y muy esbelta, que puede alcanzar los 9 años de vida. Se encuentra en arroyos de guas frías y rápidas, charcas y lagunas de las cumbres de la Barranca. Vive cerca de la orilla. Especie endérnica de la Península Ibérica, que se encuentra amenazada por la destrucción de su hábitat.

 

A small, dun-coloured and very alender frog which can live as long as 9 years. It is found in cold fast-running streams and in pools and lakes in the Barranca peaks. It lives close to the bank. This species is endernic to the Iberian Peninsular and is threatened by the destruction of its habitat.

flecha up

Salamandra común / Common fire Salamander

salamandraSalamandra salamandra: Especie con preferencia por hábitats acuáticos de media y alta montañsa, ecológicamente poco alterados. Las salamandras muestran una asombrosa capacidad para regenerar miembros amputados. Este urodelo para evitar ser atacado por otros animales, excreta pequeñas cantidades de sustancias tóxicas que por dos orificios situados en su espalda. Estado de conservación: vulnerable.

A species with a preference for médium to high mountain altitudes that have seen Little ecological alteration. Salamanders show an amazing capacity to regenerate amputated limbs. To avoid being attacked by other animals, this member of the Urodela excretes arrall amounts of toxic substances through two openings in its back. Conservation status: vulnerable.

flecha up

Topillo nival / Snow Vole

topilloMicrotus nivalis: Es uno de los topillos de mayor tamaño, está muy adaptado a la vida en zonas con acumulaciones rocosas estables, estando casi siempre vinculado a regiones de alta montaña. Debido a las características de su hábitat presenta bastantes restricciones tróficas, siendo básicamente herbívoro y bastante oportunista. A diferencia del resto de topillos es muy activo a pleno día.

It is one of the largest voles and in very well adapted to life in areas with stable rocky accumulations. It is almost always linked to high mountain regions. Due to the characteristics of its habitat, it has a number of trophic restrictions, being basically herbivorous and somewhat opportunist. Unlike other vales, it is very active during the day.

flecha up

Cabra montés / Iberian wild goat

cabraCapra pyrenaica: Caprino con elevado dimorfismo sexual, siendo los machos adultos el doble de tamaño que las hembras, los cuernos de los machos pueden llegar a medir entre 80-100cm., en el caso de las hembras miden unos 30cm. Algunas de las superficies de C. pirenaica están extintas, C. pirenaica pirenaica y C. pirenaica lusitánica.

 A goat with a high degree of sexual dimorphism, adult males being twice the size of adult females. While the borns of the males may reach a length of between 80-100 cm, those of the female measure only around 30 cm. some of the subspecies of C. pyrenaica are extinct C. pyrenaica pyrenaica and C. pyrenaica lusitanica.

flecha up

Lagartija roquera / Common wall

lagartija roqueraLizard Podarcis muralis: Pequeña lagartija, con marcado dimorfismo sexual, propia de terrenos montañosos, aunque puede colonizar construcciones humanas. Los machos son muy territoriales con los individuos de su propio sexo. Como mecanismo de defensa puede desprenderse de la cola, que se regenera más tarde. Estatus de conservación: preocupación menor.

Small lizard with marked sexual dimorphism, typical of mountainous land, although it can colonise human constructions. The males are very territorial with individuals of their own sex. As a defence mechanism, these lizards can shed their tail, which is regenerated later. Conservation status: least concern.

flecha up

Lagartija serrana / Iberian rock lizard

serranaLacerta monticola cyreni: Subespecie de lagartija serrana que se encuentra únicamente en las sierras de Guadarrama, Gredos, Bejar y Peña de Francia, en nuestra sierra la podemos encontrar a partir de los 1760m de altura. Se encuentra en regresión debido a la perdida de hábitat (pistas de esquí) y a la presión por el turismo. Catalogada como vulnerable en el Atlas y Libro Rojo de los Anfibios y Reptiles de España.

A subspecies of the iberian rock lizard found only in the Sierra of Guadarrama, Gredos, Béjar and Peña de Francia, we can find it from a altitude of 1.750m upwards in our Sierra. It is in decline due to habitat loss (ski slapes) and the pressure from tourism. Catalogued as vulnerable in the Atlas and Red list of amphibians and reptiles in Spain.

flecha up

Vívora hocicuda / Lataste ́s Viper

vivoraVipera latasti: Especie de cuerpo grueso y corto caracterizada por la cabeza de aspecto triangular con la presencia de un apéndice nasal elevado hacia arriba. Esta vivora es la menos peligrosa de las vivoras ibéricas, su veneno es el menos toxico y los encuentros con ellas son raros, ya que pasan el dia escondidas bajo las piedras o arbustos. Catalogada como casi amenazada en el atlas y libro rojo de los anfibios y reptiles de España.

A species with a thick, short body, characterised by its triangular head with an upward-tilted nasal appendix. This viper is the least dangerous of the Iberian vipers. Its venom is the least toxic and encounters are rare, since it spends the day hidden under the stones or bushes. Catalogued as near threatened in the Atlas and Red List of Amphibians and Reptiles in Spain.

flecha up

Piorno / Spanish Gold Hardy Broom

piornoCytisus purgans: Arbusto de porte rastrero y almohadillado, de aproximadamente un metro de altura, que forma extensos matorrales llamados piornales, solo o en compañía de otros arbustos, en la sierra se asocial principalmente con el enebro rastrero. Lo podemos encontrar en las cumbres y laderas altas, secas y pedregosas como son las cumbres de la Barranca.

A low-growing spreading shrub with a height of about 1m. It forms extensive thickets that, in turn, form broom scrub, alone or together with other shrubs. In the Sierra, it associates principally with Alpine Juniper. We can find it on the peaks and high mountainsides where it is dry and sunny, such as the La Barranca peaks.

flecha up

Líquenes / lichens

liquenesOrganismos constituidos por la simbiosis entre un micobionte (hongo) y un ficobionte (alga o cianobacteria), la asociación entre ellos puede ser muy variada, dando lugar a gran diversidad de morfologías, líquenes crustáceos, foliáceos o fruticulosos. Son muy resistentes a las condiciones ambientales adversas, colonizando gran cantidad de ecosistemas. Juegan un importante papel como bioindicadores de lectura inmediata de la contaminación medioambiental debido a su sensibilidad frente a cambios ambientales.

Organisms formed by the symbiosis between a microbyont (fungus) and a phycobiont (alga or cyanobacterium). The association between them may be very varied, giving rise to a great variety of morphologies, such as crustose, foliose or fruticase lichns. They are very resistant to adverse weather conditions and colonise many ecosystems. They play an important role as bioindicator of environmental pollution, since they can be read immediately and are very sensitive to environmental changes.

flecha up

Enebro rastrero / Alphine Juniper

enebroJuniperus communis subsp. Nana: Arbusto de pequeño porte y aspecto almohadillado al igual que el piorno, con el que comparte hábitat, y que le proporciona una gran resistencia al viento y a la acumulación de nieve, lo que le confiere una gran resistencia al clima de alta montaña, donde puede alcanzar cotas muy elevadas, generalmente lo encontramos por encima de los 1.800 m. de gran importancia como resguardo para la avifauna.

A low spreading shrub similar to Spanish Gold Hardy Broom, with which is shares a hábitat, making it very resistant to wind and the accumulation of snow and, thus, to a high-mountain climate, where it can grow at very high altitudes. Usually, we find it at heights of over 1.8000m. very important as a refuge for birds.

flecha up

Azafrán serrano / Autumn crocus

azafranCrocus carpetanus: Planta de flores solitarias y coloración violácea, que crece en pastos hasta los 2.500m de altitud. Recibe su nombre por la semejanza con la planta de azafrán, aunque a diferencia de esta contiene un alcaloide que la hace tóxica. Esta pequeña planta siempre anuncia la llegada del otoño, con la bajada de temperaturas y aprovechando las primeras lluvias comienza a florecer dejando muchas praderas alpinas salpicadas de violeta. A plant with violet-coloured solitary flowers that grows in pastures up to an altitude of 2.500m.

It receives its name because of its similarity to the crocus, although, unlike the latter, it contains an alkaloid that makes it toxic. This small plant always announces the beginning of autumn, when temperatures drop. It takes advantages of the first rains to begin to flower, leaving many alpine meadows dotted with violet.

flecha up

Narciso / Narcissus

narcisoNarcissus bugei: Pequeña planta, perteneciente a la familia de las amaridáceas y endérmica de España, que sobrevive a las condiciones invernales en forma de bulbo. Con la mejoría en las condiciones ambientales, surgen las hojas, alargadas y finas, y también el tallo floral, en cuyo extremo se encuentra una flor característica y solitaria de color amarillo. Amenazada por la perdida de hábitat.

It is a small plant of the Amaryllidaceae family endermic to Spain. It survives winder conditions in the form of a bulb.When the weather improves, its long, fine leaves sprout, as does the flower stalk, at the end of which there is a characteristic single yellow flower. Threatened by habitat loss.

flecha up

Pasto de alta montaña / Mountain pasture

pasto2Existen varias gramíneas que conforman estos pastos, destaca el Cervuno (nardus stricta), que se desarrolla por encima de los 1.500m, constituye una excelente defensa contra la erosión y sirve de alimento al ganado en verano. Otra de las gramíneas asociadas a los pastizales es el Berceo (Stipa gigantea) de gran tamaño 50cm, lo que le da su nombre y la Cañuela o Rompebarrigas (Festuca indigesta).

These pastures are formed by several types of grass, among which Mat Grass (Nardus Stricta) may be highlighted. This grass grows at an altitude of more than 1.500m, is an excellent defence against erosion and is used to feed livestock in summer. Another of the grasses associated with the pastures is Giant Feather Grass (Stip Gigantea), which grows to a height of 50cm, thus giving it its name, and Festuca Indigesta.

flecha up

Agua, bosque y ribera

ribera

Ecosistema de Agua y bosque de ribera: embalsa, ríos que desembocan en el ambalse, sauces, fresnos, zarzas, majuelos y alisos, prados con setos vegetales y de roca, alguna zona encharcada en las orillas del embalse.

Reservoir, rivers that flow into the reservoir, willows, ash trees, brambles, hawthorns and alders, meadows divided by vegetation or boulders, swamped areas on the banks of the reservoir. 

 

REPTILES

viperina

 

 

PECES

trucha

carpa

gobio

barbo

 

 

MAMÍFEROS

murcielago

 

 

ANFIBIOS

tritonpintojo

ranitasanantonio

ranacomun

 

 

AVES

mosquiterooropendolamirlolavanderafochasomormujoanade           

 

FLORA

arraclanchoposcorujafresnosolmossauce

 

 

Culebra viperina / Viperine snake

culebra-viperina2Natrix Maura: Principalmente diurna y muy acuática. Nada y bucea con gran habilidad. En caso de peligro puede adoptar aspecto y aptitudes que recuerdan a una víbora. Completamente inofensiva para los seres humanos, pues carece de veneno y de estructura inoculadora del mismo (ofidio aglifo). Cuando se siente en peligro, puede emitir un líquido maloliente. Catalogada como especie de preocupación menor.

Mainly diurnal and very aquatic. It swims and dives with great skill. When in danger, can adapt an aspect and abilities that remind one of a viper. Completely harmless to human beings since it has no venom or structure to inject it. When it feels endangered, it can eject a foul-smelling liquid. Category: least concern.

flecha-up

Trucha común / Brown trout

trucha2Salmo trutta: Pez de talla media, de morfología variable; requiere aguas claras, frías y bien oxigenadas, con fondos pedregosos, situándose en las Corrientes de las entradas y salidas de las pozas, rara vez se desplaza de su zona de caza. Se alimentan de materia animal fresca (peces pequeños, crustáceos y larvas de insectos). Esta especie está catalogada como vulnerable en el Libro Rojo de Vertebrados españoles.

A medium-sized fish with variable morphology, it requires clear, cold and well-oxygenated waters, with a stony bottom. It lurks in the inward and outward currents of the pool and seldom moves from its hunting area. It feeds on fresh animal matter (small fishes, crustaceans and insect larvae). The Red List of Spanish Vertebrates catalogues this species as “vulnerable”.

flecha-up

Carpa común / Common carp

carpa-comunCyprinus carpio: Especie de gran tamaño, llegando a 1,2m de largo y 40kg de peso; es omnívora y resiste a una gran variedad de condiciones climáticas, siendo capaz de vivir en aguas salobres con una temperatura entre 2 y 25ºC. Es considerada una amenaza para el ecosistema debido a su predilección por el sustrato vegetal de fondos poco profundos, que sirve de alimento a numerosas especies.

A large species, which can have a length of 1.2m. and weigh 40kg. It is omnivorous and resistant to a large variety of climate conditions, being able to live in saltwater at temperatures between 2 and 25ºC. It is considered a threat to the ecosystem, given its preference for the vegetable substrate of shallow waters, on which numerous species feed.

flecha-up

Gobio / Issyk-kul gudgeon

gobio2Gobio gobio: Ciprínido de pequeño tamaño, raramente supera los 150 mm de longitud. Esta especie se usa como indicador de la calidad de las aguas ya que para su reproducción requiere un sustrato limpio. Especie en declive a causa de la perdida de hábitat y la presencia de especies exóticas introducidas en su área de ocupación como el Black-Bass, Lucio, Lucio perca, siluro, etc.

Small cyprinid seldom more than 150mm long. This species is used to indicate water quality because it requires clean substrate in order to reproduce. Species in decline due to habitat loss and the presence of exotic species, such as the Black-Bass, Perch, Pike-Perch, Catfish, etc. that have introduced into the area in inhabits.

flecha-up

Barbo común / Barbell

barbo2Barbus bocagei: Especie endémica de la Península Ibérica de tamaño relativamente grande, conociéndose ejemplares de hasta 1m. de longitud. Lo podemos encontrar en los ríos de corriente lenta, aunque en épocas de freza realiza una migración pre-reproductiva rio arriba. Su alimentación es detritívora y bentónica, consumiendo preferentemente larvas de insectos. Es localmente abundante aunque con una tendencia regresiva, se encuentra catalogado como no amenazado.

A relatively large fish endemic to the Iberian Peninsula, which has been known to reach a length of up to 1m. we can find it in slow-running rivers, although in the spawning season, it migrates upstream before reproduction. It is a bottom-feeding fish that eats destritus and, preferably, insect larvae. It is locally common, although in decline. It is classified as not threatened.

flecha-up

Murciélago grande de herradura / Grater horseshoe bat

murcielago2Rhinolophus ferrumequinum: Su nombre es debido a unas estructuras membranosas que posee en torno a la nariz, con forma de herradura, y que son muy importantes en la ecolocalización. Este murciélago tiene un papel importantísimo en el control de plagas, ya que puede llegar a consumir diariamente un 1/3 de su peso en insectos. Lo podemos encontrar asociado a cursos de agua. Catalogada como especie “de interés especial”.

Its name is due to the horseshoe-shaped membranous structures it has around the nose, which are very important in echolocation. This bat plays an extremely important role in pest control, since it is able to eat 1/3 of its own weight in insects per day. We can find it associated to watercourses. Catalogued as a species “of special interest”.

flecha-up

Triton jaspeado / Marbled newt

triton2Triturus marmoratus: Coloniza todo tipo de ambientes acuáticos (normalmente con poca corriente) tanto permanentes como temporales. Se distingue del resto de los tritones europeos por su coloración verde. Durante la estación de cría el macho adquiere una gran cresta dorsal decorada con listas verticales blancas y negras. En el atlas y Libro rojo de los anfibios y reptiles de España, se encuentra catalogado como: preocupación menor.

It colonises all kinds of permanent or temporary aquatic enviroments (usually with little current). It can be distinguished from other European newts by its green colouring. During the breeding season, the male acquires a large dorsal crest adorned with vertical white and black stripes. In the atlas and Red List of amphibians and reptiles in Spain, it is catalogued as: least concern.

flecha-up

Sapillo pintojo iberico / Iberian painted frog

Discoglossus galganoi:

sapito-pintojo2Sapillo de aspecto similar a una rana, da hábitos fundamentalmente nocturnos, muy voraz, se alimenta de arácnidos, insectos…, prefiriendo zonas abiertas con abundante vegetación herbácea. Los adultos practican el canibalismo sobre ejemplares juveniles con cierta frecuencia. Especie no amenazada en España, aunque para algunas poblaciones de las islas Atlánticas gallegas, se ha propuesto asignar la categoría de “en peligro crítico de extinción”.

A small toad similar to a frog, with mainly nocturnal habits. It is very voracious, feeding on arachnids, insects, etc. it prefers open areas with abundant herbaceous vegetation. Adults fairly often practice cannibalism on juveniles. The species in not threatened in Spain, although it has been proposed to assign the category of “in critical danger of extinction” to some populations in Galician Atlantic islands.

flecha-up

Ranita de San Antonio / European tree frog

ranita-san-antonio2Hyla arborea: Esta ranita, de tan solo 4-5cm de longitud y actividad nocturna y crepuscular, es capaz de cambiar su color del verde hasta el pardo. Vive en territorios con agua permanente. Frecuenta preferiblemente árboles, matorrales y otras vegetaciones densas que le permitan camuflarse. Catalogada como casi amenazada en el Atlas y Libro rojo de los anfibios y reptiles de España.

This Little frog, only 4-5cm long and active in the twilight and at night, can change its color from Green to dun. It lives in territories with permanent water. It prefers to frequent trees, scrub and other dense vegetation that allows it to camouflage itself. It is catalogued as “near threatened” in the atlas and red list of the amphibians and reptiles of Spain.

flecha-up

Rana común / Perez´s frog

rana-comun2Rana perezi: Especie, de tamaño medio, estrictamente acuático. Ocupa todo tipo de cuerpos de agua, aunque está presente fundamentalmente en ambientes permanentes. Muestra escasos requerimientos en relación a la calidad del agua. Las ranas verdes son buenas conocedoras de su territorio y poseen una vista estupenda, lo que les permite huir rápidamente en caso de peligro. Ejemplar de gran valor culinario.

A strictly-aquatic medium-sized species. It inhabits all kind of waters, although it is basically present in permanent environment. It has few water-quality requirements. Perez´s frog knows its territory well and has wonderful sight, which allows it to flee rapidly when in danger. A species with great culinary value.

flecha-up

Mosquitero común / Common chiffchaff

mosquitero2Phylloscopus collybita: Es una ave muy pequeñita y esbelta. Lo podemos encontrar en sotos, bosques y vegetación arbustiva o arbórea desarrollada en las lindes de campos. Sus movimientos son rápidos y continuados, por lo que su avistamiento puede ser fugaz. Como su mismo nombre indica, se alimenta de pequeños insectos. Su canto es agradable y vistoso. Aunque esta siempre entre las ramas, anida en el suelo.

This is a very small and slender bird. We can find it in thickets, woods and boundary vegetation with bushes or trees. Its movements are swift and continuous and, therefore, the sighting may be brief. As its name suggests, it feed on small insects. Its song is pleasant and attractive. Although it is always among the branches, it nests on the ground.

flecha-up

Oropendola / Golden oriole

oropendula2Oriolus oriolus: Destaca el Amarillo intense del macho adulto. La podremos encontrar en formaciones arbóreas asociadas a cursos de agua, como el Arroyo del Chiquillo, en las que aparecen álamos, sauces y alisos. Pasa el invierno en el África tropical. Su nido está colgado en lo alto de las copas, mediante una horquilla que lo suspende de las ramas. Vuela rápido y majestuoso entre el follaje.

The intense yellow of the adult male stand out. We can find it in tree formations associates to waterways, such as the Arroyo de Chiquillo (chiquillo stream), where there are poplars, willows and alders. It spends the winter in tropical Africa. Its nest is hung in the treetops by means of a fork that suspends it from the branches. Swift and majestic flight among the foliage.

flecha-up

Mirlo acuatico / White-throated dipper

mirlo2Cinclus cinclus: Se encuentra en los tramos altos de los arroyos y ríos de montaña (con abundantes rocas) que discurren entre zonas boscosas, en los que es capaz de nadir y andar por el fondo con una increíble destreza. Con paciencia, lo podemos observar buceando por las aguas de los arroyos del Valle de la Barranca, en busca de invertebrados de los que se alimentan.

This bird is found in the high stretch of the mountain streams and rivers (with many rocks) that run through wooded areas, where it can swim and walk on the bottom with amazing skill. With patience, we can see it diving in the waters of the Barranca Valley streams in search of the invertebrates on which it feeds.

flecha-up

Lavandera boyera / Yellow wagtail

lavandera2Motacilla flava: Aunque suele invernar en áfrica, el resto de estaciones la podremos observar en pastizales húmedos y cerca de ríos y arroyos. No la solemos encontrar por encima de los 1.200m. anida en montículos de hierba. Es característico su amarillo chillón del macho en verano, junto con un capirote azulado. Son insectívoras y llama la atención sus continuos movimientos de la larga cola que poseen.

Although it usually spends the winter in Africa, in the rest of the season we can see it in damp pastures and close to rivers and streams. It is not usually found at an altitude of more than 1.200m. it nests on mounds of grass. The bright yellow of the male in summer, together with a bluish hood, is characteristic. These birds are insectivorous and the continual movements of their long tails are very conspicuous.

flecha-up

Focha común / Common coot

focha2Fulica atra: Igual que muchas otras aves acuáticas, la podremos encontrar en zonas húmedas, preferentemente en aguas abiertas y tranquilas, con vegetación abundante donde aprovecha para anidar y esconderse. La vegetación sumergida es su principal sustento, por lo que los procesos de eutrofización que afectan a las zonas húmedas de la península afectan también a su población, así como la escasez de agua en los humedales.

Like many other water birds, we can find it damp areas, preferably calm open water, with abundant vegetation where it can nest and hide. Underwater vegetation is it main substance and, therefore, the processes of eutrophisation that affect the damp areas of the peninsula also its population, as does the lake of water in the wetlands.

flecha-up

Somormujo lavanco / Great crested grebe

somormujo2Podiceps cristatus: Observarlo en el embalse de Navacerrada sera relativamente facil, aunque es recommendable llevar prismaticos. El macho tiene un plumaje espectacular, que en época de apareamiento luce de manera muy visible para atraes a las hembras. En la parada de cortejo, las plumas de la cabeza del macho se levantan totalmente. Suele anidar en grandes rios o embalses, entre carrizos y vegetacion asociada al agua.

This is be relatively easy to see in the Navacerrada reservoir, although it is recommendable to use binoculars. The male has spectacular plumage, which he shows off very visibly in the mating season to attract the females. In the courtship display, the male´s head feathers rise right up. It usually nests alongside large rivers or reservoirs, among reeds or other water-associated vegetation.

flecha-up

Ánade azulón / Mallard

anade2Anas platyrhynchos: Es uno de nuestros patos más característicos, sobre todo por el espectacular colorido del cuello del macho (la hembra suele tener un color pardo). Es el antepasado directo del pato doméstico. Ha sido tradicionalmente un animal objeto de los cazadores, por lo que conviene controlar sus poblaciones. Lo podremos observar con facilidad en nuestros embalses y canales, en los que pasa a menudo todo el año.

This is one of our most characteristic ducks, especially because of the spectacular colours of the drake´s neck (the female is usually dun-coloured). It is the direct ancestor, it is advisable to monitor its populations. We can easily see it in our reservoirs and canals, where it often the whole year.

flecha-up

Arraclán/Common Buckthorn

arraclan2Rhamnus frangula: Arbusto de gran tamaño, que puede llegar incluso a los 5m de altura. También llamado Avellanillo por la similitud de sus ramillas con las del Avellano. Aunque sus frutos son tóxicos, su corteza tiene propiedades medicinales, si bien debe emplearse seca, ya que verde es tóxica. Lo podemos encontrar en vaguadas, márgenes, riberas de ríos y arroyos en las zonas de altitud media de Navacerrada.

A large shrub, which may even reach a height of 5m. It is also called Alder Buckthorn because its leaves look similar to those of the alder and both shrubs grow in similar places. Although its berries are toxic, its bark has medicinal properties, although it must be used dry, since it is toxic when green. We can find it on watercourses and river and stream banks in the medium-altitude areas of Navacerrada.

flecha-up

Chopo negro o álamo/Black Poplar

chopo3Populus nigra: El álamo puede alcanzar los 30 m de altura, su tronco se agrieta con la edad, formándose unas características costillas de color pardo negruzco. Las semillas son diminutas y están cubiertas por una capa algodonosa que facilita su dispersión por el viento, confundida en muchas ocasiones con el polen. Se suele encontrar en zonas con suelos profundos y húmedos formado parte de la vegetación de ribera.

This poplar can reach a height of 30 m. Its trunk cracks with age, forming characteristic black-brown ridges. The seeds are tiny and covered by a cottony fluff which helps the wind to scatter them and is often confused with the pollen. It is usually found in areas with deep damp soils and forms part of riverbank vegetation.

flecha-up

Coruja/Annual water minerslettuce

coruja2Montia fontana:  Esta pequeña planta de carácter acuático, la podemos encontrar en fuentes, bordes de ríos, arroyos y zonas encharcadas de aguas finas, pobres en calcio y bien soleadas. La coruja es un buen indicador de la calidad de agua y con un gran valor culinario en nuestra zona, la forma de preparación tradicional es en ensalada. También  se la conoce como boruja, pamplina, marusa y puntilla.

We can find this small aquatic plant in fountains, river banks, streams and flooded areas of fine waters low in calcium and with a lot of sun. The Annual Water Minerslettuce is a good indicator of water quality and is of great culinary value in our area. The traditional form of serving it is in salad. It is also known as Water Blinks.

flecha-up

Fresno/Ash

fresno2Fraxinus angustifolia:  Árbol de tamaño medio aunque puede alcanzar los 25 m de altura. Debido a la alta flexibilidad y resistencia de su madera se ha usado tradicionalmente para la construcción de herramientas y raquetas de tenis. Se encuentra en riveras de arroyos y vaguadas de montaña. En Navacerrada lo podemos ver en las zonas cercanas al embalse. Se encuentra catalogado como Sensible a la alteración de su hábitat.

A medium-sized tree, although it can reach a height of 25 m. Because it is very flexible and resistant, its wood has been traditionally used for making tools and tennis racquets. It is found on mountain stream banks and watercourses. In Navacerrada, we can see it in the areas close the reservoir. It is classified as “sensitive to habitat changes”.

flecha-up

Olmo/Field Elm

olmo3Ulmus minor:  Árbol robusto de crecimiento relativamente rápido, usado antiguamente para la construcción. Con aplicaciones medicinales, muy utilizado en medicina homeopática para  dolores de las articulaciones de manos y pies. Hoy, muchos de estos ejemplares han muerto por la enfermedad conocida como “grafiosis”, producida por el hongo Ceratocystis ulmi, lo que ha supuesto una disminución considerable de sus poblaciones. Catalogado como Vulnerable por la UICN.

A robust and relatively quick-growing tree formerly used for building purposes. It has medicinal uses and is widely used in homeopathic medicine for pain in hand and foot joints. Today, many of these trees have died of the diseases known as “graphiosis”, caused by the fungus Ceratocystis Ulmi, which has led to a considerable decrease in the population. Catalogued as “vulnerable” by the IUCN.

flecha-up

Sauce/Willow

sauce3Salix sp.: Especie de ribera, se suele encontrar cercano al curso de un río o embalse o en zonas de suelos húmedos y frescos. Las especies de sauce son difíciles de catalogar, ya que sus diferencias principales se encuentran en los amentos, no siempre presentes. Otro inconveniente es la facilidad con la que híbrida creándose ejemplares intermedios. En Navacerrada podemos encontrar Salix atrocinerea, Salix alba, salix nigra.

A riverbank species, it is usually found near rivers or reservoirs or in areas with damp cool soil. It is difficult to catalogue the different species of Willow, since the main differences are to be found in the catkins, which are not always present. Another difficulty is the ease with which it cross-fertilises, forming hybrid trees. In Navacerrada, we can find Salix atrocinerea, Salix alba, salix nigra.

flecha-up

 

 

Matorral

matorral

 

Ecosistema de Matorral: plantas aromáticas, jaras, ríos y arroyos con vegetación de ribera, praderas para pasto, enebros dispersos, afloramientos de granito.

Aromatic plants, rock roses, rivers and stream with riverbank vegetation, meadows for pasture, scattered junipers, granite outcrops.

 

AVES

abejarucoalcaudonbisbitaavionpetirojoalcotancolirojopardillo

 

 

FLORA

brezoenebrozarzajaramajuelotomillocantueso

 

 

REPTILES

verdinegrooceladomeridionalcollareuropeabastarda

 

 

ARTRÓPODOS

mariposa

 

 

MAMÍFEROS

comadrejaliebre

 

 

Abejaruco / European Bee-eater

abejaruco2Merops apiaster: Como su mismo nombre indica, se alimenta mayoritariamente de abejas. Es considerada una de las aves más bellas de Europa, por su colorido exótica y llamativo. Suele ocupar zonas en las que se encuentran taludes arenosos, barrancos, cortados de yeso, vegas fluviales. Pasa el invierno en África del Sur. Su vuelo consta de ondulaciones largas y profundas. Lo veremos cazando a gran altura.

As its name suggests, it feeds mainly on bees. It is considered one of the most beautiful birds in Europe because of its bright and exotic colours. It usually inhabits areas with sandy banks, gullies, chalk xliffs or water meadows. It spends winter in South Africa. Its flight consist of long, deep undulations. We can see it hunting at a great height.

flecha-up

Alcaudón real / Southern grey shrike

alcaudon2Lanius meridionalis: En Navacerrada lo podremos observar tanto en la zona de los Almochones como en zonas de transición de robledales a prados con en lindes y matorral. El abandono de la ganadería y la agricultura intensiva podría poner en peligro esta especie. Le gusta posarse en zonas altas para otear (mástiles, ramas altas). Tal y como hacen algunas pequeñas rapaces, el alcaudón es capaz de cernirse.

In Navacerrada we can see it in both the Los Almochones area and in the traditional areas between cak Woods and meadows with boundaries and scrub. The reduction in livestock farming and intensive agriculture could endanger this species. It likes to pose on high places to watch (posts, high branches). Like some small birds of prey, the shrike is able to hover.

flecha-up

Bisbita campestre / Tawny pipit

bisbita2Anthus campestris: La podemos encontrar tanto en zona de matorral abierto como en prados alpinos. También es una especie que podría verse afectada (su hábitat) por el abandono progresivo de la ganadería. Son aves esbeltas, que pasan mucho tiempo en el suelo. De hecho, hasta hacen el nido en el suelo, en pequeños montículos de hierba. Su colorido tiende a los ocres y marrones claros.

We can find it in both open scrub and alpine meadows. It is also a species whose habitat may be affected by the gradual reduction in livestock farming. They are slender birds that spend a lot of time on the ground. In fact, they even nest on the ground, on small mounds. Their colours tend towards ochres and pale browns.

flecha-up

Avión roquero / Eurasian Crag Martin

avion2Ptyonoprogne rupestris: Suele anidar en roquedos, canteras, cuevas y cavidades. Tiene un vuelo poderoso y ágil, y un repertorio de piruetas en vuelo increíbles. Cuando se encuentra a gran altura, se le puede confundir con un vencejo. Esta especie está adaptada a vivir en el aire (como golondrinas y aviones) por lo que es característico el subdesarrollo de sus patas, que suelen ser muy cortas.

It usually nests on crags or in quarries, caves and holes. It has a powerful and agile flight and a repertoire of incredible pironettes in flight. When it flies very high, it can be confused with a swift. This species is adapted to live in the air (like swallows and house martins) and, therefore, one of its characteristics is underdeveloped legs, which are very short.

flecha-up

Petirrojo / Europen Robin

petirrojo2Erithacus rubecula: Lo podremos observar en matorrales y zonas de bosque con abundante sotobosque. También es frecuente verle en parques y jardines, lindes con vegetación y alrededores de los prados. Es un ave pequeña, con cantos muy bonitos. Es característico su babero rojo que nos permite identificarlo rápidamente. Es un ave bastante confiada. Se alimenta de pequeños insectos y gusanos.

We can find it in scrub and wooded areas with thick undergrowth. It is also commonly seen in parks and gardens, boundary vegetation and near meadows. It is a small bird with a very attractive song. Its red breast is characteristic and allows us to identify it swiftly. It is quite a trusting bird. It feeds on small insects and worms.

flecha-up

Alcotán / Eurasian hobby

alcotan2Falco subbuteo: Pequeña rapaz que podemos encontrar en la zona de Los Almochones, posiblemente ocupando un nido de corneja. Caza en vuelo a insectos y pequeñas aves, con una destreza y agilidad impresionante. Es una ave que como a muchas otras les está afectando de una manera importante las modificaciones que en sus ecosistemas introduce el hombre: líneas eléctricas, caza indiscriminada, uso de plaguicidas, etc.

A small bird of prey that can find in the Los Almochones area, possibly occupying a crow´s nest. It catches insects and small birds in flight with impressive skill and agility. Like many other birds, the changes made to its ecosystem by man are affecting it significantly: electricity power lines, indiscriminate hunting, use of pesticides, etc.

flecha-up

Colirrojo tizón / Black Redstart

colirrojo2Phoenicurus ochruros: Como en muchas  otras especies, se le pueden reconocer tres tipos de edad si nos fijamos con su plumaje. Es característico el rojo de la parte interior de la cola, que no deja de mover insistentemente mediantes movimientos vibratorios. Anida en canchales y laderas con cantos rodados, precipicios y arbustos aislados. Es un ave de movimientos muy nerviosos. Suele posarse erguido en ramas y mástiles.

As in many other species, three age groups can be distinguished if we look at the plumage. The red on the under part of the tail, which it constantly flickers with vibrating movements is characteristic. It nests on crags and hillsides with smooth stones, precipices and isolated bushes. It is a bird with very nervous movements. It usually poses upright on branches and poles.

flecha-up

Pardillo común / Common Linnet

pardillo2Carduelis cannabina: Suele ocupar zonas de matorral y comunidades subarbustivas mediterráneas, en zonas soleadas poco humanizadas. Tiene el macho en verano una mancha muy característica de color rojo tanto en la frente como en el pecho, que lo hace fácilmente reconocible. Es fácil ver al macho y a la hembra a la vez, puesto que sobre todo en verano permanecen juntos casi todo el tiempo. Canta con gran maestría.

It usually inhabits scrub and Mediterranean subarbustive communities in sunny areas with little human presence. In summer, the male has very characteristic crimson patches on both the forehead and breast, which makes him easy to recognize. The male and female are often seen together, since, especially in summer, they are together almost all the time. A very masterful singer.

flecha-up

Brezo Blanco / Tree Heath

brezo1Erica arborea: Arbusto que no suele superar los 4m de altura, muy ramificado, presente en orlas y claros de bosque o como primera etapa de la sustitución de estos. La madera de su raíz es muy utilizada en la fabricación de pipas. Su gran resistencia a las sequías, su poder invasor, su capacidad de rebrotar, etc, hacen que juegue un papel muy importante en la formación de suelos.

A strub or tree, not usually taller than 4m, with numerous branches, present on the forest fringe or in clearings or as a first stage in the replacement of the latter. Its root wood is widely used in making smoking pipes. Its great resistance to drought, its invasive power, its capacity to put new shoots, etc. mean that it plays a very important part in soil formation.

flecha-up

Enebro de miera / Prickly cedar, cade juniper

enebro1Juniperus oxycedrus: Pequeño arbolillo caracterizado por su copa de forma puntiaguda y la presencia en el haz de las hojas de dos bandas longitudinales paralelas de color blanquecino. Los frutos o bayas se usan como alimento para el ganado y para la obtención de licores. Su madera tras ser destilada produce una brea oleosa denominada miera, de uso medicinal, de ahí su nombre común.

A small tree characterised by its pointed Crown and the presence of two parallel White longitudinal band son the inner Surface. The fruits or berries are used as livestock food and to obtain liqueurs. After distillation, its wood produces an oil, known as cade oil, used in medicines, giving it one of its common names.

flecha-up

Zarza, zarzamora / bramble, blackberry

zarzamora1Rubus sp: Con el nombre de zarza se conoce a la mayor parte de lase species de rosaceas del genero rubus. Generalmente son arbustos leñosos, de tallos arqueados trepadores y muy espinosos. Las podemos encontrar en casi cualquier parte, abundando en los bordes de caminos. La zarzamora se distingue por producir unos sabrosos frutos que son muy apreciados por su origen en postres, compotas y mermeladas.

Most rosaceae of the rubus genus are known as brambles. Generally, they are woody bushes with arched climbing canes are very thorny. We can find them almost anywhere and they are abundant on the path sides. The blackberry produces very tasty fruit that are highly appreciated when used in desserts, compotes and jams.

flecha-up

Jara estepa / Rock rose

jara1Cistus laurifolius: También llamada jara de laurel por la similitud de sus hojas con las del laurel. Está presente en pinares y melojares o formando matorrales de sustitución de bosques degradados, su presencia suele indicar suelos muy pobres. Se caracteriza por su corteza escamosa que se desprende en tiras, lo que la diferencia de Cistus Ladanifer. Desprende una sustancia pegajosa denominada ládano que inhibe el crecimiento de otras plantas.

With leaves similar to laurel, it is present in pine and Pyrenean oak Woods or forming scrubs that replace degraded woods. Its presence indicates very poor soil. It is characterized by its scaly bark that comes of in strips, distinguishing it from cistus Ladanifer. It gives off a sticky substance that inhibits the growth of other plants.

flecha-up

Majuelo – Espino Albar / Common Hawthorn

majuelo1Crataegus monogyna: Árbol de ramas espinosas y frutos revestidos de piel tierna y rojiza que encierran una pulpa dulce y una única semilla, de ahí su nombre, apareciendo raras veces dos. Lo podemos encontrar prácticamente en cualquier zona, bordeando los pinares de la Barranca e incluso como separación entre fincas. Tiene variadas aplicaciones medicinales, como prevención de enfermedades cardiacas, propiedades sedantes, remedio para enfermedades respiratorias, etc.

A tree with leaves and fruits covered by a tender reddish skin and containing a sweet pulp and singles seed which gives rise to its scientific name, although, very occasionally, two seeds may be present. We can find it in almost any area, for example, on the borders of the La Barranca pine woods, and it is also used as a separation between different properties. It has several medicinal applications, such as the prevention of heart disease and as a remedy for respiratory diseases, it has sedative effects, etc.

flecha-up

Tomillo común / Common thyme

tomillo2Thymus vulgaris: Pequeño matorral aromático, de hojas perennes que no suele superar los 30 cm de altura. Es abundantes en sitios secos, áridos y pedregosos, como las zonas de matorral de los Almochones. Se usa como hierba aromática en gastronomía y en la industria farmacéutica para la obtención de TIMOL, aceite esencial con propiedades medicinales en afecciones de las vías respiratorias y afecciones gastrointestinales, también se usa como vermífugo.  

A small aromatic Bush with perennial leaves that does not usually stand more than 30 cm tall. It is common in dry, arid, stony places, such as the scrub areas do los Almochones. It us used as an aromatic herb in gastronomy and, in the pharmaceutical industry, to obtain THYMOL, an essential oil with medicinal properties for respiratory and gastrointestinal diseases, also used as a vermicide.

flecha-up

Cantueso / Topped Lavender

cantueso1Lavandula stoechas: El cantueso es un arbusto muy aromático y vistoso que forma matas amplias y densas, sus llamativas flores moradas sirven para atraer a los insectos. Se desarrolla en suelos pedregosos, secos y soleados, como es la zona de los Almochones. Tiene propiedades como antiséptico, empleándose para lavar llagas y heridas, aunque el aceite esencial, en dosis elevadas, puede resultar neurotóxico. Sus flores se usan para obtener perfumes.

Topped lavender is a very attractive aromatic Bush that forms extensive, dense thickets. Its pretty purple flowers serve to attract insects. It grows on stony, dry and sunny grounds, for example, in the Los Almochones area. It has antiseptic properties and is used to clean ulcers and wounds, although high doses of the essential oil can be neurotoxic. Its flowers are used to obtain perfumes.

flecha-up

Lagarto verdinegro / Schgeiber´s green lizard

lagarto-verdinegro2Lacerta schreiberi: Lagarto robusto de tamaño medio con un marcado dimorfismo sexual, el macho adquiere una coloración azul, muy intensa, en la época de celo. Especie común en bosques de pino silvestre y praderas de montaña, asociadas a ríos y arroyos. Catalogada como casi amenazada en el atlas y Libro Rojo de los Anfibios y reptiles de España.

A robust medium-sized lizard with marked sexual dimorphism. The male acquires a very intense blue colour in the mating season. The species is common in scots pine woods and mountain meadows, associated to rivers or streams. Catalogued as “near threatened” in the Atlas and Red List of Amphibians and Reptiles in Spain.

flecha-up

Lagarto ocelado / Ocellated Lizard

lagarto-ocelado2Timon Lepidus: Lagarto robusto, muy vistoso y de gran tamaño, que llega a superar los 700mm. Este lagarto se caracteriza por su coloración amarilla con la presencia de ocelos de color azulado y su cabeza triangular. Pueden colonizar casi cualquier tipo de hábitat. Permanece inactivo durante el invierno, aumentando su actividad con la subida de las temperaturas. Catalogado como: preocupación menor.

A large, robust and very colourful lizard, which can measure more than 700mm. this lizard is characterized by its yellow colouring, with the presence of bluish spots, and its triangular head. It can colonise almost any kind of habitat. It remains inactive during winter and its activity increases with the rise in temperatures. Category: least concern.

flecha-up

Culebra lisa meridional / Southern smooth snake

meridional2Coronella girondica: Ofidio de pequeño tamaño, discreto y de actividad crepuscular-nocturna, lo que la hace difícil de ver, ocupa un gran número de habitat, estando presente en prácticamente la totalidad de la península ibérica. Como método de defensa exhibe mimetismo batesiano con las víboras, cuando es capturada despende el contenido nauseabundo de sus glándulas cloacales. Categoría mundial UICN (2006): preocupación menor.

Small discreet snake which is active in the twilight and at night making difficult to see. It occupies a wide range of habitats and is present practically throughout the Iberian Peninsula. As a defence method, it uses batesian mimicry of the viper. When captured, it ejects the foul-smelling content of its anal glands. IUCN world category (20016): least concern.

flecha-up

Culebra de collar / Grass snake

culebra-collar2Natrix Matrix: Serpiente no venenosa, de hábitos acuáticos, aunque a menudo desarrolla su actividad fuera del agua. Los individuos jóvenes presentan un collar blanco, bordeado de negro, al que le debe su nombre común la especie, este va desapareciendo según el individuo madura. No suele morder, en caso de peligro suele erguir la parte anterior emitiendo al mismo tiempo un silbido. Catalogada como: preocupación menor.

Non-venomous snake with aquatic habits, although it is often active out of the water, Young individuals have a White collar with a black border, which is the reason for the species common name. They do not usually bite. When in danger, they usually raise their front part and, at the same time, hiss. Category: least concern.

flecha-up

Culebra lisa europea / Smooth snake

lisa-europea2Coronella austriaca: Culebra de pequeño tamaño, no suele superar los 50 cm de longitud. En caso de amenaza aplasta la cabeza haciendo sobresalir los ángulos mandibulares y emite un sonido silbante. Es relativamente lenta y torpe comparada con otras culebras. Posee glándulas venenosas, pero su dentición le impide inyectar el veneno en la mordedura. Especie no amenazada. Categoría: preocupación menor.

A small snake, not usually more than 50cm long. When threatened, it flattens its head, making the angles of the jaw stand out, and emits a hissing sound. It is relatively slow and clumsy in comparison with other snakes. It has venom glands but its dentition prevents it from injecting the venom when it bites. This species in not threatened. Category: least concern.

flecha-up

Culebra bastarda / Montpellier snake

culebra-bastarda2Malpolon monspessulanus: Es el oficio de mayor tamaño presente en la peninsula iberica y probablemente el mas abundante en la region mediterranea, llegando con facilidad a los 2m de longitude. La cabeza presenta un aspecto característico. Posee grandes ojos, sobre lkos cuales las escamas forman una protuberancia similar a una ceja. Es el colúbrido mas depredado por el águila culebrera. Estatus de conservación: preocupación menor.

It is the largest snake in the iberian península and is probably the commonest in the mediterranean región, easily reaching a length of 2m. the head is very characteristic. It has large eyes above which its scales from a protuberance similar to an eyebrow. It is the colubrid that is most heavily preyed upon by the short-toed eagle. Conservation status: lest concern.

flecha-up

Mariposa apolo / Apollo butterfly

mariposa2Parnassius Apollo: Mariposa, de entre 6 y 8cm, de una sola generacion. Desde finales de julio hasta comienzos de agosto, inverna como larva y forma su crisálida a finales de mayo dentro de un rudimentario capullo, que se ocualta en el suelo. La podemos encontrar entre los 700 y 3000 m de altitud, en áreas abiertas y laderas. En la sierra de Guadarrama encontramos la subespecie escalerae.

A butterfly measuring between 6 and 8cm with a single generation. From the end of july until th beginning of agust, it hibernates as a larva and forms its chrysalis at the end of may in a rudimentary pupa, which is hidden in the ground. We can find it at an altitude of between 700 and 3000m in open areas and on hillsides. In sierra de Guadarrama, we find the escalerae subspecies.

flecha-up

Comadreja / Weasel

comadreja2Muestela nivalis: Carnívoro pequeño y huidizo con fama de ser feroz y agresivo. Tiene un olfato y un oído muy fino. La podemos encontrar en la zona de los almochones, en las zonas de matorral bajo. Es muy voraz, y tiene un metabolismo muy elevado que la obliga a estar cazando la mayor parte del día, para compensar la pérdida de energía.

A small and elusive carnivore with the fame of being ferocious and aggressive. It has a very fine sense of smell and hearing. We can find it in the los almochones area in low scrub. It is very voracious and has a very high metabolic rate, which forces it ti spend most of the day hunting to compensate for the loss of energy.

flecha-up

Liebre / Iberian hare

liebre2Lepus granatensis: Liebre, pequeña, endémica de la península ibérica. Tiene preferencia por hábitat de matorral bajo pudiendo ser observada en la zona de los almochones y en la dehesa de la golondrina. Especie de caza menor muy apreciada. Gran cantidad de animales se alimentan de la liebre, como mecanismo de defensa se vale de sus agudos oídos y olfato y su capacidad para correr hasta 70 km/h.

A small hare endernic to the iberian peninsular. It prefers low scrub as its habitat and can be seen in the los almochones area and in the “dehesa de la Golondrina”. Very much appreciated as a small game species. A large number of animal feed on hares, which use their acute senses of hearing and smell and their ability to run at up to 70 km/h as defence mechanisms.

flecha-up

Ecosistemas

pinar

Pinar

Pino silvestre, acebos, ríos de alta montaña. Praderas en claros, algunos fresnos cerca de ríos y arroyos, algún enebro en zonas bajas.

flechazulVer ecosistema


 

 

 

 

 

 

 

  

pinarMatorral

Plantas aromáticas, jaras, ríos y arroyos con vegetación de ribera, praderas para apsto, enebros dispersos, afloramiento de granito.

flechazul

 Ver ecosistema 


 

 

 

 

 

 

 

 

robledal

Robledal

Robles, jaras, praderas en claros, ríos con escasa pendiente, fresnos, matorrales.

flechazul

Ver ecosistema 


 

 

 

 

 

 

 

 

ribera  

Agua bosque y ribera

Embalse, ríos que desembocan en el embalse, sauces, fresnos, zarzas, majuelos y alisos, prados con setos vegetales y de roca, alguna zona encharcada en las orillas del embalse.

flechazulVer ecosistema


 

 

 

 

 

 

 

alta montaña

Alta montaña

Ecosistema de alta montaña: Roquedos, pradera de alta montaña, piornales, nieve, manantiales y ríos de alta montaña, afloramientos de granito.

flechazulVer ecosistema


Pinar

pinar

Ecosistema de Pinar: pino silvestre, acebos, rios de alta montaña, praderas en claros, algunos fresnos cerca de ríos y arroyos, algún enebro en zonas bajas.

Scots pines, holly bushes, rivers in the high mountains, meadows in openings, some ash trees close to the river and streams, some junipers in lower areas. 

REPTILES

ciega

 

 

MAMÍFEROS

jabaligatocorzoardilla

 

 

ARTRÓPODOS

mariposa

 

 

AVES

rabilargopiquituertopinzonpicapinos

capuchinocarboneroaguila

 

 

FLORA

aceboescarmujogayubahelechomuerdagopino

 

 

Culebrilla ciega / Iberian worm lizard

ciega2Blanus cinereus: Reptil, endémico de la península ibérica, de morfología similar a una lombriz, adaptado estrictamente a la vida subterránea, especializado en la construcción de túneles y la localización de presas bajo tierra. Sus hábitos estrictamente subterráneos hacen que su presencia sea difícil de detectar, por lo que es raro verla. Inofensiva. Especie no amenazada. Categoría: preocupación menor.

A reptile endemic to the Iberian Peninsula with morphology similar to an earthworm, strictly adapted to a subterranean life and specialised in building tunnels and locating prey under the ground. Its strictly subterranean habits make its presence difficult to detect and, therefore, it is seldom seen. Harmless. This species in not threatened. Category: least concern.

flecha up

Jabali / Eurasian wild pig

jabali2Sus scrofa: Mamífero de tamaño mediano, de comportamiento muy sociable, caracterizado por su grande y alargada cabeza. Su mala vista es compensada con un importante desarrollo del olfato, que le permite detectar alimento, como trufas o vegetales y animales bajo tierra, o incluso enemigos a más de 100 metros de distancia. El oído esta también muy desarrollado y puede captar sonidos imperceptibles para el ser humano. Categoría IUCN España (2006): preocupación menor.

A médium-sized european mammal, with very sociable behaviour, characterised by its large elongated head. Its bad sight is offset by highly-developed sense of smell, which allows it to detect food, such as truffles or vegetables and animals, under the ground and it can even smell enemies more than 100 meters away. Its hearing is also very highly developed and it can capture sounds that are imperceptible ti the human ear. IUCN Spain (2006): least concern.

flecha up

Gato montés / Wild cat

gato2Felis sylvestris: Felino muy similar al gato doméstico, algo más grande y de cola más ancha. Lo podemos encontrar en el bosque y lugares poco degradados alejados de los nucleos urbanos, en Navacerrada lo podemos encontrar entre el pinar de la Barranca y los Almochones. De carácter esquivo y solitario, territorial, vespertino y nocturno, lo que dificulta su observación. Incluido en el CNEA como especie “de interés especial”.

A feline that is very similar to the domestic cat, although it is slightly larger and has a wider tail. We can find it in woodland and in relatively untouched places, far from urban areas. In navacerrada, we can find it from the la Barranca pine wood to los Almochones. Shy and solitary, territorial, crepuscular and nocturnal, making it difficult to see. Included in the CNEA as a species “of special interest”.

flecha up

Corzo / European roe deer

corzo2Capreolus capreolus: Pequeño ungulado, denominado “el duende del bosque”, de carácter predominantemente forestal. Sus habitos son crepusculares, por lo que rara vez se le ve por el dia. Su reducido volumen estomacal, le obliga a comer en pequeños intervalos seguidos de un periodo de reposo. Los machos mudan su cuerna en época invernal. Especie de especial interés cinegético. Categoría España IUCN (2006): preocupación menor.

A small ungulate, often called the “elf of the Woods”, it prefers to live the forest. It is mainly active in the twilight and, therefore, is seldom seen during the day. Its small stomach forces it to each at short intervals followed by a rest period. The bucks lose their antlers and regrow them in winter. The species is of special hunting interest. IUCN category (2006) in Spain: least concern.

flecha up

Ardilla roja / Eurasian red squirrel

ardilla2Sciurus vulgaris: Ardilla caracterizada por su pelaje de color rojizo y los penachos de pelos que presenta en las orejas en la época invernal. Existen 6 subespecies descritas, la presente en esta zona es la de mayor tamaño S. v. infuscatus. Entierra los frutos otoñales a modo de despensa, algunos quedan olvidados posibilitando que crezca un nuevo árbol por lo que se la ha llamado “el plantador de árboles”.

A Squirrel characterised by its reddish coat and the tufts of hair on its cars in the winter. Six subspecies have been described. The one in the area is the larges, S.v. infuscatus. It makes a pantry by burying autumn fruits, some of which are forgotten and thus allow new trees to grow. For this reason, it has been called the “tree planter”.

flecha up

Mariposa isabelina / Spanish moon moth

mariposa2Graellsia isabelae: Especie de hábitos nocturnos que no se alimentan en su estado adulto (8dias), puede observarse desde abril hasta junio, de mediados de mayo hasta finales de Julio se pueden observar las orugas, que se alimentan, exclusivamente, de acículas de Pinus sylvestris y Pinus nigra. G isabelae es una especie vulnerable debido a la regresión de su hábitat, a la que podemos encontrar en el pinar de la Barranca.

A species with nocturnal habits, it does not feed in its adult phase (8days) and may be seen from April to June. From mid-may to the end of july, we can see the caterpillars, which feed exclusively on the needles of Pinus Sylvestris and Pinus Negra. G Isabelae is a vulnerable species due to decline in its habitat. We can find it in the La Barranca pine wood.

flecha up

Rabilargo / Azure-winged Magpie

rabilargo2Cyanopica cyana: Lo encontramos en dehesas y pinares, a menudo en zonas con escaso arbolado para poder comer del suelo. Suele observarse en grupos familiares. Es característico el azul del dorso. Cuando quiere dar la voz de alarma hace un sonido retumbante que pone alerta a toda la familia. Se alimenta principalmente de bayas e insectos, aunque no rechaza restos de comida de los parques.

We find it in “dehesas” (grasslands typical of Spain) and pine Woods, often in áreas where there are few tres, allowing it to feed on the ground. It is usually seen in family groups. Its blue back is characteristic. When it wants to raise the alarm, it makes a resonant sound that places the whole family on the alert. Its feeds mainly on berries and insects, although it does not say no to food leftovers in parks.

flecha up

Piquituerto común / Red crossbill

piquituerto2Loxia curvirostra: Hace nido a gran altura, en bosques normalmente de coníferas. Es característico su pico, del cual su parte inferior y superior no encajan perfectamente, a ahí su nombre común. Podemos encontrar tanto con coloraciones rojas como amarillentas. Suelen tener un cuello robusto y una cabeza grande que junto con  la forma de su pico, les permite abrir piñas con facilidad y extraer los piñones.

It builds its nest very high up, usually in conifer Woods. Its beak is characteristic, sience the lower and upper parts do not fit perfectly together, giving rise to its common name. We can find it in both reds and yellows. It usually has a strong neck and a large head, which, together with the shape of its beak, allow it to easily open pinecones and extract the pine-nuts.

flecha up

Pinzón vulgar / Chaffinch

pinzon-vulgar2Fringilla coelebs: Lo podemos encontrar tanto en zona de bosque como en parques y jardines, incluso en zonas más secas. El nido lo construye entre horquillas de ramas, disimulándolo después con musgos. La morfología es muy similar al gorrión común, pero tiene un colorido más interesante: pecho rojizo y cabeza y nuca gris azulada. También se le destacan las manchas blancas de las alas.

We can find it both in Woodland and in parks and gardens, including drier areas. It builds its nest in forked branches and then camouflages it with moss. Its morphology is very similar to that of the House Sparrow but its colouring is more interesting: reddish breast and blue-grey crown and nape. The white bars on its wings are also conspicuous.

flecha up

Pico picapinos / Great spotted woodpecker

pico-picapinos2Dendrocopos major: Lo podremos encontrar en pinar y en dehesa pero también en plantaciones artificiales tipo chopera. A menudo, antes de verlo, ya lo estamos oyendo a gran distancia debido al sonido que hace al picar los troncos. Si encontramos un agujero en un árbol con una entrada circular casi perfecta de unos 5 o 6cm., es probable que hayamos descubierto un nido de pico picapinos.

We can find it in pine Woods and “dehesa” (grassland typical of Spain) but also in artificial plantations, such as poplar groves. Often, before we see it, we can hear it at a great distance due to the sound it makes pecking the trunks. If we find a hole in tree of around 5 or 6 cm, with an almost perfectly round entrance, it is likely that we have found the nest of a great spotted woodpecker.

flecha up

Herrerillo capuchino / Crested tit

herrerillo-capuchinoParus cristatus: De la misma familia a la que pertenecen los carboneros, los podemos encontrar en bandas juntos. Anida en tocones o trancos en descomposición. Se le suele ver comiendo en el suelo o en ramas bajas. Es muy característica su cresta. Son aves de pico corto, rechonchos. Son confiados y para observarles solo hay que quedarse quieto y tener un poco de paciencia.

Belonging to the same family as the great tit and the coal tit, we can find them together in flocks. They nest in decomposing tree stumps or trunks. They usually feed on the ground or on low branches. Their crest is very characteristic. They are stocky birds with a short beak. They are trusting and, to watch them, we only need to keep still have a little patience.

flecha up

Carbonero garrapinos / Coal tit

carbonero-garrapinos2Parus ater: Es una especie con amplia distribución en nuestra sierra. La encontramos sobre todo en los pinares (coníferas) de la Barranca. Es un poco más pequeño que su primo, el Carbonero común, alcanzando un tamaño máximo de unos 11cm. Se le podrá observar ocupando los nidos artificiales que se colocaron por el ICONA en la década de los 70. Se alimenta de semillas y pequeños insectos.

This species is widespread in our Sierra. We find it primarily in the pine woods (conifers) of the Barranca. It is a little smaller than its cousin the great tit, reaching a maximum size of around 11 cm. it can be seen occupying the artificial nests that the ICONA (National Nature Conservation Institute) installed in the seventies. It feeds on seeds and small insects.

flecha up

Águila calzada / Booted Eagle

aguila-calzada2Hieraaetus pennatus: Aunque en verano es relativamente fácil verla en nuestros pinares (porque anida en ellos), es un ave que ha estado en una situación delicada de conservación. Gracias al esfuerzo de muchas Organizaciones no gubernamentales e Instituciones, parece que la población se está recuperando. Tiene dos fases bien diferenciadas: una oscura y otra blanca. Se puede confundir con un ratonero. Cuando caza hace unos picados espectaculares.

Although it is quite easy to see in our pinewoods (because that is where it nests), it is a bird with a delicate conservation status. Thanks to the efforts of many institutions and non-governmental organisations, the population appears to be recovering. It has two clearly distinguishable morphs: one dark and one pale. It can be confused with a buzzard. When hunting, it makes spectacular dives.

flecha up

Acebo/Holly

acebo2Ilex aquifolium:  Arbusto con gran tradición en la decoración navideña, lo que a provocado la reducción de poblaciones en su hábitat natural. Además de su valor decorativo destacan sus aplicaciones medicinales y la toxicidad de sus frutos. Es típico del sotobosque del Pino Albar, por lo que podemos encontrarlo junto a él en el Valle de la Barranca. Especie protegida, catalogada como “Sensible a la alteración de su hábitat”

Traditionally used extensively in Christmas decorations, which has led to a population reduction in its natural habitat. In addition to its decorative value, its medicinal applications and the toxicity of its fruits may be highlighted. It is typical of the undergrowth on Scots Pine sites and, therefore, we can find it with this tree in the La Barranca Valley. It is a protected species catalogued as “Sensitive to habitat changes”.

flecha up

Rosal silvestre /Escaramujo/Dog Rose

escaramujo2Rosa canina:  Arbusto de altura variable, entre 1 y 3m, de tallos arqueados y espinosos. El escaramujo tiene diversas propiedades medicinales digestivas, antiinflamatorias, laxantes, vitamínicas, etc. Además puede utilizarse en la cocina para la preparación de infusiones, mermeladas y gelatinas. En Navacerrada podemos encontrarlo casi en cualquier ecosistema debido a su amplitud ecológica, desde el sotobosque de pinares y robledales hasta formando setos junto a los caminos.

A shrub which varies between 1 and 3m in height, with arched thorny stems. The Dog Rose has a number of medicinal properties: digestive, anti-inflammatory, laxative, it contains vitamins, etc. Furthermore, it can be used in the kitchen to prepare teas, jams and jellies. In Navacerrada, we can find it in almost any ecosystem given its ecological breadth, ranging from the pine and oak wood undergrowth to forming roadside hedges.

flecha up

 Gayuba/Common Bearberry

gayuba2Arctotaphylos uva-ursi: Arbusto rastrero de pequeña altura, perenne, de hojas coriáceas; lo encontramos formando parte del sotobosque de pino albar, aunque predomina en los claros y laderas pedregosas de la cuerda de los Almorchones, donde forma grandes matas que simulan una gran alfombra verde. El nombre de "uva-ursi" alude a la afición de los osos por los frutos rojos de este arbusto. Tiene propiedades farmacológicas a nivel urinario.

A small spreading perennial shrub with leathery leaves, it can be found among the undergrowth on Scots Pine sites, although it predominates in the clearings and on the stony mountainsides of La Cuerda de los Almorchones, where it forms a large green carpet of big thickets. The name “uva-ursi” refers to the fact that bears like the red berries that this shrub produces. It has pharmacological properties for urinary complaints. 

flecha up

Helecho Común/Common Bracken

helecho2Pteridium aquilinum:  Es el más frecuente de los helechos debido a que es uno de los más frondosos, alcanzando hasta los 3 metros de altura lo que  impide el crecimiento de otras plantas y a su elevada resistencia al fuego. Lo encontramos en bosques umbrosos, como los pinares de la Barranca. Se trata de una planta venenosa y carcinogénica, asociada desde antiguo a diversos usos y creencias mágicas.

This is the commonest of the brackens, since it is one of the leafiest and can grow up to a height of 3m, preventing other plants from growing. Furthermore, it is also very fire resistant. We can find it in shady woods, such as the La Barranca pine woods. It is toxic and carcinogenic and, since olden times, it has been associated with a number of uses and magical beliefs.

flecha up

Muérdago/European Mistletoe

muerdago2Viscum album:  El muérdago es una planta hemiparásita, que elabora su propia clorofila pero que requiere el tejido del hospedador para obtener los nutrientes necesarios para su desarrollo, las flores parasitan troncos de árboles sobre los que crece formando manojos. Existen innumerables leyendas sobre el muérdago, desde sus aplicaciones contra enfermedades,  maldad, fertilidad... hasta su poder mágico, aunque se le conoce principalmente por su valor decorativo navideño.

This is a hemi-parasitic shrub that makes its own chlorophyll but requires the tissue of the host to obtain the nourishment necessary for its development. The plants grow in bunches on the trunks of the trees from which they take their nourishment. There are innumerable legends about the mistletoe, ranging from its applications related to diseases, evil, fertility, etc. to its magic power, although it is known mainly as a Christmas decoration.

flecha up

Pino silvestre/Scots Pine

pino2Pinus sylvestris: Conífera de característico tronco anaranjado, localizada entre los 1.000 y 2.000 metros (ecosistema montaña), se adapta a cualquier tipo de suelo, que presente cierta humedad. En Navacerrada esta ampliamente representado cubriendo prácticamente en su totalidad el Valle de la Barranca. Este pino, también denominado pino albar es de las coníferas más empleadas en repoblación y de porte más elegante, suministrando madera de excelente calidad.

A conifer with a characteristic orange trunk. It may be found at altitudes of between 1,000 and 2,000 metres (mountain ecosystem) and adapts to any kind of soil that has a certain amount of dampness. There are many Scots Pines in Navarraceda, covering almost the whole of the La Barranca Valley. This pine is one of the conifers that is most widely employed for repopulation purposes and one of the most elegant, providing excellent quality wood.

flecha up

 

Qué hacer

mapa1El entorno de Navacerrada, sus paisajes, su clima y sus pequeños rincones, invitan al visitante a pasear, a hacer deporte al aire libre, a desconectar aprovechando los numerosos recursos de que disponen. Senderos de distintas dificultades (desde paseos hasta ascensiones de alta montaña), recursos de educación ambiental, observación de flora y fauna salvaje, deporte al aire libre, son solo algunas de las actividades que ofrece este municipio.

[Descargar el mapa]

Paseos

 

Ruta por el casco urbano

Excursiones

  • Fuente de la Campanilla
  • Valle de La Barranca - Los Miradores
  • La Cuerda de las Cabrillas por el (S. Ortiz)

Ascensiones

  • La Bola del Mundo
  • La Maliciosa
  • La Maliciosa por el Tubo Sur
  • Nacimiento Río Manzanares

Itinerario Circular

Ecosistemas

Espacios protegidos

Información turística

Educación ambiental

Recursos deportivos

Campo de tiro al plato

Multiaventura

Paseos en bici

 

Plan de Marketing

Un punto y aparte en el turismo de Navacerrada

Presentación en la Casa de la Cultura de la hoja de ruta para la promoción turística de Navacerrada

Año 2009

Este Plan de Marketing culmina un proyecto más amplio de desarrollo turístico que, a lo largo de cuatro meses, ha redefinido el concepto de Navacerrada como destino turístico, lo ha dotado de una nueva marca, y ha identificado y desarrollado los cuatro principales productos turísticos que Navacerrada presentará al mercado: Naturaleza viva, Cultura siempre, Gastronomía auténtica y Eventos y entorno.
El acto fue presidido por D. Pablo Jorge Herrero (Alcalde de Navacerrada) Y contó con la presencia de D. Carlos Martínez Loriga, Subdirector General de Destinos Turísticos de la Comunidad de Madrid y de D.ª Gloria Barba Bernabeu, Subdirectora General de Planificación y Sostenibilidad de TURESPAÑA. En el mismo repasaron las características de Navacerrada como destino turístico, su imagen proyectada y los productos asociados al destino. Asimismo, se presentaron los grupos de demanda actuales y potenciales, incidiendo en su comportamiento de información y compra. Finalmente se presentaron las 6 estrategias de marketing definidas en el Plan que abarcan acciones promocionales, además de utilizar los medios tradicionales y online.

Esto implica una intención decidida de ser el destino de referencia de la Sierra Norte de Madrid, ofreciendo experiencias diversas de naturaleza, cultura, eventos y gastronomía durante todo el año, que lo acrediten como "destino multiproducto". El Alcalde de Navacerrada señaló también "las bondades del clima, la riqueza del medio natural, la proximidad a Madrid y la conservación de su fisonomía de pueblo tradicional", como otras cualidades diferenciadoras de Navacerrada frente a destinos competidores.

De esta forma, Navacerrada pasa una página en su reconocimiento como destino tradicional de veraneo de la Sierra de Madrid, vinculado en la percepción del público general con la práctica de deportes de invierno, para presentarse como un destino innovador, único en la Sierra, ideal para escaparse del bullicio del día a día, que promete experiencias frescas, diversas y excitantes para públicos exigentes.

 

Un punto de encuentro, la marca de Navacerrada

tur

Se trata de un concepto renovado de comunicación y promoción, por el que el Ayuntamiento apuesta para hacer frente a los cambios que han determinado el nuevo escenario turístico de la Sierra Norte de Madrid, que reclama una forma amable y directa de llegar a los clientes.
La nueva marca tiene como eje central el propio beneficio que el destino ofrece a sus visitantes: el disfrute de experiencias diversas. En torno a esta idea se ha construido toda una plataforma de comunicación, formada por mensajes que transmiten sensaciones positivas y provocan el deseo de disfrutarlas en Navacerrada, a pocos kilómetros de la capital, donde se puede aprovechar un punto y a parte en el día a día. Estos mensajes, que dominarán la estrategia de comunicación, serán los que den contenido a la propia imagen de marca, representada visualmente a través de un logotipo que rompe con lo establecido en el mundo del turismo, recordándonos un punto de encuentro, el punto de encuentro de la Sierra Norte madrileña, Navacerrada.

 

turismoDescárgate la imagen turística de Navacerrada

FOLLETOS

Los cuatro nuevos folletos de Navacerrada: el que informa sobre la cultura en el municipio (recursos culturales, arte en espacios públicos, etc.), el que muestra las posibilidades que ofrece Navacerrada para el Turismo de Eventos (alojamientos, instalaciones, etc.), el folleto de la exquisita y reconocida gastronomía municipal, y finalmente el nuevo folleto de Naturaleza, nuestro recurso más importante. ¡Descárgatelos ya pinchando en los enlaces!

  • Folleto de Cultura pinchando aquí.
  • Folleto de Eventos pinchando aquí.
  • Folleto de Gastronomía pinchando aquí.
  • Folleto de Naturaleza pinchando aquí.

PLANO

En este nuevo folleto tienes la información de Navacerrada más relevante: con las rutas, puntos de interés, paseos, etc. Es un folleto imprescindible para visitar y conocer Navacerrada.

Plano de Navacerrada pinchando aquí.

SALVAPANTALLAS 

Si quieres personalizar tu ordenador con la imagen de Navacerrada, sólo tienes que descargar el salvapantallas que corresponda a la resolución de tu monitor e instalarlo a través de propiedades de pantalla y escritorio.

Descárgate el salvapantallas de la resolución de tu monitor:

 

Locality

en español en ingles

 

Navacerrada is located Northwest Madrid Region, 52 km (32 miles) from the city of Madrid, being part of the Guadarrama Sierra. It covers about 32 square kilometres (12.36 square miles), plus a joint area together with Cercedilla. Navacerrada is one the most charismatic towns in the Comunidad de Madrid.

Any visit to Navacerrada leads you to visit its mountain peaks. North we find La Bola del Mundo (which means the World’s Sphere) and La Maliciosa, as the highest peaks, rising 2,255 m and 2,225 m each, or 7398 ft and 7,300 ft. East from the town you find the Almorchones area and Cerro de las Cabezas. West, Cerro del Castillo and Dehesa de la Golondrina (the Swallow Meadow). South from Navacerrada there no peaks at all, but it is worth to visit the Navacerrada Reservoir (Embalse de Navacerrada).

localidad

History

en español en ingles

 

  

Through the ages

historia-01

Navacerrada obtained its village status in the 17th century, because of Felipe IV. It already was a village since the 12th century, when shepherds from Segovia settled in this land, due to its abundant pasture for their cattle.

 

 

historia-01

It was then when Alfonso VII established in its peaks the boundaries between Madrid and Segovia provinces, starting then a few centuries long conflict between madrileños and segovianos for owning this land.

 

 

historia-04

Alfonso X tried to stop the Segovian population expansion and to precise the limits between both lands. In that time Navacerrada was part of El Real de Manzanares, together with the village of Manzanares and 19 more communities.

 

 

historia-04

All these small towns obtained their emancipation obtaineing the village status, dating this event in Navacerrada in 1636.

 

 

 

 

 

Location

en español

en ingles

entornoNavacerrada is located Northwest Madrid Region, 52 km (32 miles) from the city of Madrid, being part of the Guadarrama Sierra. It covers about 32 square kilometres (12.36 square miles), plus a joint area together with Cercedilla. Navacerrada is one the most charismatic towns in the Comunidad de Madrid.

 

 

Any visit to Navacerrada leads you to visit its mountain peaks. North we find La Bola del Mundo (which means the World’s Sphere) and La Maliciosa, as the highest peaks, rising 2,255 m and 2,225 m each, or 7398 ft and 7,300 ft. East from the town you find the Almorchones area and Cerro de las Cabezas. West, Cerro del Castillo and Dehesa de la Golondrina (the Swallow Meadow). South from Navacerrada there no peaks at all, but it is worth to visit the Navacerrada Reservoir (Embalse de Navacerrada).

 

mapa

 

 

 

 

 

 

 

 

Surroundings

en español en ingles

 

Relax and fell free to admire Navacerrada’s landscape. If there is something that pictures the town is its unique environment. Up to 90 per cent of its land has some level of protection. There are may reasons to protect this land, as Navacerrada belongs to the Cuenca Alta del Manzanares Regional Park, and most of this park will become a National Park.

A must visit site for nature lovers is Valle de la Barranca, or the Dehesa de la Golondrina, where you have a great panoramic of the whole town and surroundings.

Navacerrada’s high mountain climate has made defrosted water to open up its way from the peaks, signalling a river path ending over the Navacerrada river, La Maliciosa, Chiquillo and Navajero creeks, and to La Barranca, El Chiquillo, Los Almorchones and Navacerrada reservoirs.

entorno

The region

en español en ingles

 

Navacerrada belongs to the so named Sierra de Guadarrama-Alto Manzanares county, located West of the Comunidad de Madrid, being part of the Guadarrama mountain range.

Nature is one of its highlights. The towns in this region cover both the Sierra de Guadarrama slopes and the peaks of these mountains, as Alto de Guarramillas or La Bola del Mundo - altitude 2,265 m, equivalent to 7,431 ft.

Sierra de Guadarrama is a “life island”, as many European species -both flora and fauna- have found here their shelter, making this area so beautiful in biology and landscapes.

Tourism is an important sector in these towns, mostly linked to natural resources, offering an interesting destination with good lodgings, restaurants, outdoor activities…

These towns are part of the Rural Development Group named ADESGAM, which aims to support sustainable development in the region.

entorno

Comarca

audioen españolen inglesLa comarca

Navacerrada pertenece a la comarca denominada Sierra de Guadarrama Alto Manzanares, que se localiza al oeste de la Comunidad de Madrid, en plena Sierra de Guadarrama. Se caracteriza sobretodo por su riqueza Natural. Los municipios que integran esta comarca se distribuyen desde las faldas de la Sierra hasta los picos más elevados de la misma (Alto de las Guarramillas 2.265 m. también denominado La Bola del Mundo).

La Sierra de Guadarrama es una “isla de vida”, numerosas especies tanto animales como vegetales de toda Europa, durante las últimas grandes oscilaciones climáticas de nuestra historia geológica, han encontrado refugio en estas montañas, las cuales nos permiten actualmente contemplar toda esta riqueza biológica y paisajística.

El pilar económico de estos municipios es el turismo, asociado sobretodo a los recursos naturales, configurando una interesante oferta de servicios de hostelería y restauración, actividades de aire libre, etc…

Estos mismos municipios, están representados en el Grupo de Desarrollo Rural denominado ADESGAM, asociación que pretende fomentar el desarrollo sostenible de esta comarca de la Sierra madrileña.

entorno

Entorno

audio

en español en ingles

 

 

Dejarse llevar un momento por su paisaje es un regalo a la mirada; si algo caracteriza a Navacerrada es su entorno natural, nada más y nada menos que el 90 % de su territorio afectado por alguna figura de protección medioambiental. Y no es para menos, ya que Navacerrada forma parte del Parque Regional de la Cuenca Alta del Manzanares y buena parte del mismo está cerca de convertirse en Parque Nacional.
Los amantes de la naturaleza tienen una visita obligada a lugares como el Valle de La Barranca, declarado Centro de Interés Turístico en 1965, o la Dehesa de la Golondrina, que ofrece una magnífica panorámica de toda la localidad.

Su clima de alta montaña ha hecho que el agua del deshielo se abra camino desde las cimas, marcando un recorrido fluvial que culmina a través del río Navacerrada, los arroyos de La Maliciosa, del Chiquillo y de los Navajeros, en las Presas de La Barranca, la del Chiquillo, la de los Almorchones y el embalse de Navacerrada.

entorno

Localidad

en español audioen ingles

Tan cerca, tan natural

Situado en la Sierra de Guadarrama, este pequeño y carismático pueblo debe su nombre precisamente a su ubicación, en una Nava, tierra llana entre las montañas, y cerrada, haciendo referencia a sus primeros pobladores, que cercaron el territorio evitar que se saliera el ganado.

La realidad es que hoy en día lejos de estar cerrado al exterior, este pueblo serrano se ha convertido en uno de los hitos en el turismo madrileño.

localidad

Fiestas

Patronales

Septiembre

1- En Honor a la Natividad de Nuestra Señora

 

Junio

2-San Antonio de Padua

....


Populares

Las fiestas populares abarcan todo tipo de eventos culturales, musicales y tradicionales.

3-La Noche en Vela

Historia

audio

en español en ingles

 

historia-01

 Aunque Navacerrada fue Villa hasta el siglo XVII, de la mano de Felipe IV, ya existía como núcleo habitable en el siglo XII, cuando pastores segovianos se asentaron en este territorio, que les ofrecía gran cantidad de pasto para su ganado.

 

 

historia-01

 Fue precisamente en esta época cuando Alfonso VII estableció en sus cumbres la línea divisoria entre Madrid y Segovia, comenzando así una pugna entre madrileños y segovianos por la posesión del territorio que duraría siglos.

 

 

historia-04

 Alfonso X intentaría frenar la expansión pobladora segoviana y definir con más precisión los límites territoriales, creando la figura del Guardia Mayor para proteger el territorio.

 

 

historia-04

Por aquellas fechas, Navacerrada estaba incluida en el Real de Manzanares, compuesto por la Villa de Manzanares, y diecinueve lugares más. Todos estos pequeños lugares se van emancipando con la obtención del título de Villa, que para Navacerrada se fecha en 1636.

 

 

 

 

 

Subcategorías

Página 1 de 2